作者yoxem (Yoxem)
看板TW-language
標題[語音] 客語白話字轉北四縣台灣客拼小程式(獻曝)
時間Sun Jan 11 23:03:22 2015
在下最近用網頁內嵌 Javascript 做出客家話白話字(phak-fa-su)轉
臺灣客家語拼音方案(四縣腔音)的轉換器,也算一個練習吧(原始碼
不太整齊)。
瀏覽器的檢視原始檔可以看到轉換器程式碼,遵守授權可自由使用,
如有問題請提交 patch 或回報。希望能對讀客語白話字文章的板友
(比如說客語新譯聖經)有幫助。
網址:
http://yoxem.github.io/2015/01/03/Hakka_Phak-fa-su_to_Taiwanese_Hakka_Romanization_System/
--
"Mon pays ce n'est pas un pays, c'est l'envers. 「我的國家不是國家,是其相反
D'un pays qui n'était ni pays ni patrie. 既不是國家,也不是祖國
Ma chanson ce n'est pas une chanson, c'est ma vie. 我的歌不是歌,是我的人生
C'est pour toi que je veux posséder mes hivers." 為你,我願擁有吾冬。」
-Mon Pays de Gilles Vigneault / 魁北克詩人吉爾.維諾〈我的國家〉
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 119.15.221.55
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/TW-language/M.1420988612.A.E06.html
※ yoxem:轉錄至看板 Hakka-Dream 01/11 23:04