作者eieio (好多目標)
看板TW-language
標題Re: [詞彙] 花生 土豆
時間Tue Oct 28 08:23:07 2008
※ 引述《poolkid (我喜歡紅蘋果)》之銘言:
: 剛爬了文 發現之前有討論過 所以回了半年以前的文章
: 我們用方言管花生叫"土豆"
: 那福建人用方言管花生叫什麼呢?
小弟人在美國,兩年前有幸碰到廈門來的同學,也問過這個問題。
大陸人說「土豆」指的是馬鈴薯,而廈門人用閩南話講「土豆」時 (跟我們同
音),指的也是馬鈴薯。他們講花生時,用另外一個詞,我也聽不懂。不過聽起
來很像是要對應到「落花生」這三個字。
--
Stay hungry
Stay foolish
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 169.235.41.46
1F:推 sitifan:lok8-hoa-seng 10/28 09:11
2F:推 nakadachi:福州 hua-leing(<hua + saing) 10/28 09:35
3F:推 jooz:漳州 loa-seng (lok8-hoa-seng 合音) 泉州也是塗豆 thoo-tau 10/28 12:11
4F:→ jooz:潮州海陸豐則稱地豆 ti-tau 和台灣海陸客家話一樣 (thi-theu) 10/28 12:14
我當時聽到的應該是 loa-seng
不知為何無法推文,只好用改的 XD
※ 編輯: eieio 來自: 169.235.41.46 (10/29 07:16)
5F:推 jasonmasaru:有人聽過gonn-jin的嗎?我媽說寫作伍仁來求證一下 10/31 09:10
6F:推 kirden:Ngou2-jin5 kam-m-si kek-kut? 10/31 09:43
7F:→ kirden:Le: Chaplin chin gau kek ngou-jin. 10/31 09:43
8F:推 sitifan:kek ngou2-jin5 10/31 13:58
9F:推 tknetlll:五仁是指五種核果仁 月餅常見到這種口味 10/31 15:58
10F:推 jasonmasaru:原來如此,謝謝解答喔。 11/01 08:50
11F:推 lxxlxx: 土仁 11/05 20:29
12F:推 tknetlll:塗豆仁的合音 thoa7-jin5 11/05 20:42