作者milop (脈絡)
看板TW-language
標題[心得] 今天看到雞精廣告
時間Fri Oct 14 21:35:15 2005
應該是白蘭氏的吧,有點忘了。
他其中一句話我不懂意思,問了爸媽一下:P
廣告大意是這麼說的:
「
我媳婦坐月內想欲買三四隻雞仔來燉
伊竟然講:不行,我全部都要賣給白蘭氏的
講到這,"天就黑一邊啊"。
」
我問我媽媽天就黑一邊是什麼意思,我媽就說gin1 sim1(類似的啦,聽不太清楚)
我還是不懂:(
可是我媽不知道要用哪個國語的字解釋
然後問我爸,我爸就說:無良心。
後來我再跟爸媽討論後自己歸納的結果就是:
我跟你買東西,你都不賣我,虧我們是麻吉
"天就黑一邊啊"大概就是
"不夠意思啦",很gai4 gio2(大概拼的)的意思。
不知道我猜的對不對。
然後又多一個問題,就是gin1 sim1是什麼意思?
可以請教眾版友嗎
謝謝
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.139.234.222
※ 編輯: milop 來自: 220.139.234.222 (10/14 21:54)
1F:推 TWkid:是ging5-sim1嗎? 10/14 22:31
2F:推 milop:有像有像!!! 10/14 23:16
3F:推 TWkid:ging5有一點氣在心裡的意思 10/15 00:04
4F:推 milop:大感謝!! 10/15 06:38
5F:推 stephengo:羅馬字寫geng5-sim..凝心...心裡難受糾結 10/15 10:28
6F:推 TWkid:嗯嗯樓上的解釋比較完備 10/15 18:52
7F:推 milop:再次感謝,我又想到一個解釋方法 10/15 23:21
8F:→ milop:一直把方向想成太陽下山,天快黑 10/15 23:22
9F:→ milop:若想成烏雲來了,天黑一邊,就有像凝心的感覺:P 10/15 23:22