作者Agathe (agathe NN  )
看板TW-history
標題[問題] Formosa?
時間Tue May 31 16:38:25 2005
大家都說Formosa是葡萄牙船員經過台灣時,
脫口而出「ilha formosa!」稱讚台灣為美麗之島
網路上也找到資訊說葡萄牙船員到處稱讚,只是台灣最有名
還聽說這個名稱是荷蘭人開始沿用至今
少數英文線上字典可以找到formosa=taiwan
在葡英網路字典中,字典與線上翻譯,
可以找到"ilha"是島嶼的意思
但是 都找不"formosa"這個字
用葡英對翻「美麗之島」也不是"ilha formosa"
formosa真的是葡語嗎?到底是什麼意思?
"ilha formosa"最早的紀錄是出現在哪?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 203.72.73.253
※ 編輯: Agathe 來自: 203.72.73.253 (05/31 16:44)
1F:推 Nefertary:插嘴一下,拉丁文裡有formosa這個字,140.112.154.187 05/31
2F:→ Nefertary:意為「美麗的」。140.112.154.187 05/31
3F:推 Zsanou:過去拉丁文是歐洲通用語......XD 203.73.114.138 05/31
4F:推 Zsanou:更正樓上,是官方語言 203.73.114.138 05/31
5F:推 Agathe:所以這句話是葡語+拉丁文?! 203.72.73.253 05/31