作者sadboy00 (張小飛)
看板TW-history
標題Re: 君之代少年
時間Mon May 30 13:52:02 2005
※ 引述《sadboy00 (張小飛)》之銘言:
: ※ 引述《Peter (阿貓)》之銘言:
: : 該文題名作〈「莎勇之鍾」的故事及其周邊波瀾〉,
: : 其中的「莎勇」是日文「サヨシ」(sayon)的音譯,
: : 不過周老師也提到據泰雅族人稱這個音比較接近(sayun),
: 也必須要考慮到花蓮地區應該是賽德克居多...
: 賽德克的發音跟泰雅不太一樣...
: 我乾女兒的名字就是sayun...
→ Peter:可是這件事跟花蓮的賽德克比較多有相關嗎? 140.112.211.28 05/30
→ Peter:又,我那個日文假名選錯了,應該是ン,不是シ 140.112.211.28 05/30
嗯...
發生在花蓮的故事...
賽德克在日治時期被認為跟泰雅族同族...
(當然現在也是...不過東賽德克獨立出來成為太魯閣族...)
所以寫雖然是寫泰雅...
但是必須要考慮到賽德克與泰雅的不同...
當初知道我女兒的山地名字的時候我也嚇一跳...
覺得應該是同一個名字...
你打的日文抱歉這台電腦看不見...
不過...
這個故事跟君之代少年都被認為是政治文宣...
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 163.22.123.56
1F:推 Peter:原來如此,又上了一課... 140.112.211.28 05/30