作者corif (Corif)
看板TRPG
標題Re: [討論] D&D 3.5的好與壞
時間Tue Sep 2 10:11:10 2008
※ 引述《artyman (another arty)》之銘言:
: : 推 corif:我想他要說的是,戰鬥一開始,[角色]就消失而只剩下[職業]的情
: : → corif:況吧.
: : 推 artyman:在 DnD 中 "class" 就是 "role" 的一部份 而且是重要部分
: : 推 artyman:一般意義中 "role"這概念 也是由外在社會所界定
: : → artyman:例如 爸爸 媽媽 學生 這些是一般社會中常見的 "roles"
: : 推 artyman:所以為什麼叫做 "role playing"而非"character playing"
: : → artyman:這樣思考就很容易理解了 :)
: : 推 corif:那麼其實我們根本不需要一切的"角色"設定,戰棋便足夠了
: : 推 artyman:我只是要說 所謂「角色消失只剩職業」這說法容易令人混淆
: : → artyman:也許你想說的是「人物個性消失 只剩職業角色」?
: : 推 corif:只剩[職業功能]我想會比較清楚一點.
: 這問題還是回文聊比較清楚 :)
: 在現實生活中,每個「爸爸」都有自己的個人特色,但是所謂「好爸爸該做什麼」
: 或「如何將爸爸這角色扮演好」,在特定社會中通常還是有些社會共識。
: TRPG 既然叫做 "role playing",那麼顧名思義重點會是在「角色」(role),
: 不過也沒必要搞到個人特質或特徵 (characters) 盡失,這兩者也不必然互斥。
: 正如同在現實社會中,每個爸爸的個人特色不必然就會與「爸爸」這角色的功能互斥。
我了解你的意思
我並沒有說他們"必然"互斥,
只是你的"role playing"而非"character playing"讓我混淆了
--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 123.192.213.103
1F:→ artyman:英文原意其實比中文清楚 請問現在還感到混淆嗎?:) 09/02 12:54
2F:→ corif:你在推文中說明後我就看懂了,所以才加入[功能]一詞以作區分 09/02 14:51