作者maxsheng (ummmmm)
看板TOEIC
標題[題目] 國學閱讀大全 p247 單字克漏字
時間Thu Sep 12 16:45:20 2019
書名:國學
頁數:p.247 第五題
題目:
To _____ the economic problems experienced by recent immigrants,the go
vernment has established a program provide financial support for housing and e
ducation.
(A) alleviate
(B) assist
疑問:
為甚麼B不行?是B有什麼慣用法嗎?
要加in? assist in the economic....... ?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 27.52.75.31 (臺灣)
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/TOEIC/M.1568277922.A.5D5.html
1F:推 ccajjyo : assist好像沒有特定介系詞用法 alleviate就中文意09/12 18:08
2F:→ ccajjyo : 思上我覺得就比assist適合 一個是幫助問題 一個是09/12 18:09
3F:→ ccajjyo : 減緩問題 淺見09/12 18:09
4F:推 wac08 : 原po是不是把economic當成名詞了?09/12 18:47
不是欸 純粹覺得幫助移民的的經濟問題也解釋得通
雖然減輕的確比較通順
5F:→ wac08 : 這樣的話幫助經濟才講得通09/12 18:47
6F:→ wac08 : 但economic是形容詞,重點是在後面的problems09/12 18:47
嗯嗯,我還是覺得幫助(援助)移民現在經濟上的「問題」也可以QQ
當初做這題時我對alleviate這詞的意思不是很確定所有看到assist就選了
因為題目最前面是用to 所以我自己寫的時候是在心裡翻成
「為了對...的經濟問題伸出援手,政府...」
大概是我想太多了反而錯哈哈
※ 編輯: maxsheng (27.52.75.31 臺灣), 09/12/2019 19:12:41
7F:→ merpheus : Assist後面好像通常是接人??09/12 19:22
不確定,我是有查到後面非人而是事物的話好像要加in/with
ex:He assisted in designing the new bridge.
希望有人可以解答我XD
※ 編輯: maxsheng (27.52.75.31 臺灣), 09/12/2019 19:25:35
8F:推 wac08 : 幫助問題怎麼看都不合理09/12 19:43
9F:→ wac08 : 意思是嫌問題不夠嚴重,要幫助問題,讓問題更嚴重09/12 19:43
10F:→ wac08 : ? 09/12 19:43
11F:→ wac08 : 也許把形容詞刪掉再來想,可能會簡單一點 09/12 19:45
12F:→ wac08 : To V the problems, ... 09/12 19:45
我大概懂你意思,但assist後面好像真的可以接problem,只是要加介系詞
我覺得應該是我在中英文翻譯上的思維誤區
查了一些英文對於assist的定義
如果接事物的話是要加介系詞
如果改成是
assist immigrants in their economic problem
或是
assist in immagrants’ problem
似乎這樣文法才是對的
但我也不確定with跟in兩個介系詞在用法上到底差在哪orz
而且總感覺就是缺一個動詞(解決、減緩等等)
就像你說的那樣幫助問題不太合理
※ 編輯: maxsheng (27.52.75.31 臺灣), 09/12/2019 20:17:08
13F:推 cuylerLin : 此處assist是做vt.,可以直接加受詞,所以不會有介09/12 20:38
14F:→ cuylerLin : 系詞的問題跑出來,對我來說這題單純考collocation09/12 20:39
15F:→ cuylerLin : alleviate是(症狀、問題的)減輕,例如to alleviate09/12 20:43
16F:→ cuylerLin : world hunger/traffic congestion/malnutrition之類09/12 20:43
17F:→ cuylerLin : 而assist如果要接人再接事情的話,in/with都可以09/12 20:46
18F:→ cuylerLin : 也因此或許assist直接加事情文法上是正確的,但就是09/12 20:48
19F:→ cuylerLin : 很怪,to assist 移民 in/with their financial09/12 20:49
20F:→ cuylerLin : problems就好多了,注意這裡有有一個我覺得是搭配詞09/12 20:49
21F:→ cuylerLin : 的問題,移民所遇到的"經濟"問題,應是政府站在全面09/12 20:50
22F:→ cuylerLin : 角度分析後的看法,對移民來說後面提到了置產跟教育09/12 20:51
23F:→ cuylerLin : 所以要用assist改句構的話,我覺得financial會更好09/12 20:52
24F:→ cuylerLin : 一些淺見希望有幫助你理解XD 很多時候文法正確但就09/12 20:53
25F:→ cuylerLin : 非常有可能是我們中文覺得"似乎可以",但其實這樣很09/12 20:53
26F:→ cuylerLin : 奇怪,而同時有alleviate更好的字能夠表達09/12 20:56
27F:→ cuylerLin : 另外剛剛突然想到有關於assist介系詞判斷,可以考慮09/12 20:56
28F:→ cuylerLin : 下面兩個例句:to assist patients with medical09/12 20:58
29F:→ cuylerLin : problems vs. to assist them in deferring medical09/12 20:58
30F:→ cuylerLin : bills,對我來說(語感上)有微妙差異就是了XD09/12 20:59
31F:→ cuylerLin : 所以to assist 移民 with their financial problems09/12 21:01
謝謝你解決我assist 用法問題XD
但上面那兩句我感覺不出差異哈哈
語感太差QQ
※ 編輯: maxsheng (27.52.75.31 臺灣), 09/12/2019 21:12:12
※ 編輯: maxsheng (27.52.75.31 臺灣), 09/12/2019 21:14:17
32F:推 Zelda2010 : assist 後面只能直接加人,如果提到事情,要有with 09/12 22:58
33F:→ Zelda2010 : 介系詞 09/12 22:58
35F:→ Zelda2010 : ition/english/assist_1 09/12 23:01
36F:→ dunchee : 上個字典link的 2: [transitive] assist something( 09/12 23:57
37F:→ dunchee : 直接加事情) (這用法的意思不適用原題目句子(整體意 09/12 23:57
38F:→ dunchee : 思不合)) 09/12 23:57
39F:→ jennya : 我覺得你回文裡說的沒錯,要assist immigrants with 09/13 00:59
40F:→ jennya : their economic problems才行 09/13 00:59