作者F9503405 (@@)
看板TOEIC
標題[題目] 翻譯
時間Thu Oct 5 20:36:45 2017
A computer can only do what you program it to do.
主要不懂的點是 what you program it to do 這句
有人可以幫忙解釋文法嗎?
謝謝
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.43.115.195
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/TOEIC/M.1507207008.A.1F6.html
2F:推 gg7965977 : 這台電腦可以做的事就只有寫程式 10/05 21:28
3F:推 xanniart : 呃 是樓上那樣翻?我怎麼覺得是電腦只能做我們人編 10/05 21:39
4F:→ xanniart : 寫要它去做的事 10/05 21:39
5F:推 NCUking : 只有樓上是對的 XDD 10/05 22:08
6F:推 j0958322080 : 這台電腦只能跑你寫的程式 10/05 22:33
7F:推 Cochran : program是子句裡的的動詞 10/05 22:50
8F:推 simonshu : 這裡program 是動詞;意思是編寫一系列程式使電腦運 10/06 00:05
9F:→ simonshu : 作 10/06 00:05
10F:→ wayne5566580: 2樓的翻譯... 10/06 10:55
11F:推 whitecolor78: 越來越多鬼幫人拿藥單惹 10/06 18:33
12F:推 kee32 : 嚇死人,還program是句子的動詞咧(暈) 10/06 19:11
13F:推 teariceguo : 多益版妖魔鬼怪真多 各種神奇翻譯都讓我懷疑自己是 10/06 19:16
14F:→ teariceguo : 不是搞錯了什麼 10/06 19:16
15F:推 xanniart : 懇請賜教 想知道除了我那樣翻還有哪種語意更通順的 10/06 20:41
16F:→ xanniart : 句子 10/06 20:41
17F:→ dunchee : program 是 what-子句 裡頭的動詞 10/06 21:32
18F:→ dunchee : xanniart 你翻的沒錯(意思對)(以PC為例,從開始的 10/06 21:32
19F:→ dunchee : BIOS/UEFI運作(裡頭的"code"是program出來的) -> 作 10/06 21:33
20F:→ dunchee : 業系統(也是program出來的) -> 你在作業系統這環境 10/06 21:33
21F:→ dunchee : 裡頭使用/操作的軟體等等(也是program出來的) ) 10/06 21:33
22F:→ dunchee : 如果你是要「通順」(我們自己在讀翻譯後的「中文」 10/06 21:33
23F:→ dunchee : 覺得通順/自然),那麼這是純中文範圍,看是你自己進 10/06 21:33
24F:→ dunchee : 一步潤飾,或是找工科(比如讀電腦科系)的人看他們在 10/06 21:34
25F:→ dunchee : 同樣意思表達下他們會如何(用我們自己的中文)表達 10/06 21:34
26F:→ dunchee : 如果你只是要「懂意思」的話,那麼你那樣的"理解"就 10/06 21:34
27F:→ dunchee : 夠了 10/06 21:34
28F:→ dunchee : 畢竟TOEIC 不考中文翻譯 10/06 21:34
29F:→ Cochran : kee32是不是誤會我的回文了... 10/07 00:34
30F:推 kee32 : 對,我誤會了,抱歉(淚) 10/07 13:13
31F:推 SKKhan : 電腦只能依照人類編寫的程式運作 10/09 16:42