作者ace8ace8 (旁觀者)
看板TBBT
標題Re: [台詞] je ne sais quoi
時間Fri Nov 2 12:26:04 2012
※ 引述《XDboy (擦地男孩)》之銘言:
: 印度人和漫畫店老闆說辦派對的時候有妙方
: 他講的妙方 原文是je nais se quois
: 這什麼意思? 哪國話?
是法文 je ne sais quoi(不可數名詞,所以不用加 s)
直接翻譯就像前篇推文的「我不知道什麼」,就是「難以言喻」。
je 是 我
ne 是代表否定的意思
sais 是 知道
quoi 是 什麼
但就意義上來說,
多半是用來形容那個人(或物品)具有某種吸引人的「難以言喻的特質」。
所以 Raj 才會回答 Stuart,
I do have some je ne sais quoi when it comes to soirees.
就前面的對話脈絡來說,
意思是 Stuart 可以跟他學一點「難以言喻的特質」來吸引女生的注意。
但如果對照後面的對話,這句也同時可以解釋成,
Raj 會很多辦好派對的小技巧,Stuart 可以跟他學這些小技巧來辦好派對。
參考資料:
http://en.wiktionary.org/wiki/je_ne_sais_quoi
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.112.217.108
1F:→ ace8ace8:Btw, soiree 也是從法文的 Soirée 來的 11/02 12:27