作者SergeiRach (一切都變陌生)
站內TAKAKO
標題有主見又勇敢的節子
時間Thu Feb 28 16:20:00 2008
輝く未來へ
禁煙
禁パチンコ
職を見付ける
早寢,早起き
整理整頓 (請問整理和整頓有甚麼差別?)
お酒は飲まない
_______(飲まない被塗改為ほどほどに)
無馱遣いはしない
ぜったい自炊
_______(ぜったい被塗改為なるべく)
すぐにか ツ とならない
親にはやさすく(ありたい)
(紅色掌印)
中谷節子
能不能請看的懂的版友幫我翻譯一下?
謝謝
-----------
我只懂一點日文
是照著畫面打字的
還有一些是用國字打的
有錯請小力鞭~
※ 編輯: SergeiRach 來自: 140.112.214.66 (02/28 16:56)
1F:推 kender:只看的懂第三個禁柏青哥 XD 02/28 19:43
2F:推 steve0521:禁煙 禁柏青哥 找到工作 02/28 20:35
3F:→ steve0521:早睡早起 整理表示表面 整頓加上心理 02/28 20:36
4F:→ steve0521:本來是不喝酒 後來改成有限制的飲酒 02/28 20:37
5F:推 steve0521:不浪費 要自己煮飯後來改成偶爾自己煮飯 02/28 20:45
6F:推 steve0521:看不懂 是不是すぐにカッとにらに 02/28 20:58
7F:→ SergeiRach:不馬上變得勃然大怒(?)。打字的部分則沒錯~~~ 02/28 21:04
8F:→ SergeiRach:我手上日劇是翻譯成:不輕易發火 02/28 21:14
9F:→ SergeiRach:促音的部分我打不好,抱歉,是小小的ッ才對 02/28 21:17
10F:→ steve0521:促音前面應該是平假名的か吧= = カ 02/28 22:44
11F:→ sharky1129:任性節子可愛的地方,還帶了點孩子氣 02/29 23:51