作者foollike (Super star man)
看板SuperStar
標題[討論] 1月8日LIVE討論文
時間Sat Jan 8 20:09:47 2011
今天台語組四搶二 誰能勝出!!!
國語組蔡幸芳來勢洶洶 鄭如儀是否能突破重圍呢!!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.24.40.136
1F:→ foollike:目前是1號參賽者 莊育典 感情夢 01/08 20:11
2F:→ foollike:莊育典87.5分 01/08 20:14
3F:→ foollike:2號參賽者王欣培 愛到抹凍愛 01/08 20:14
4F:→ foollike:王欣培90分 01/08 20:20
5F:→ foollike:3號劉信明 堅持 01/08 20:21
6F:→ ab7529:劉信明 88分 01/08 20:27
7F:→ foollike:潘佩莉 88.5分 01/08 20:35
8F:→ foollike:王欣培和潘佩莉將進行PK 01/08 20:35
9F:→ ab7529:潘佩莉這樣的成績真令人感到意外= = 01/08 20:36
10F:→ cocomomo2:潘佩莉試唱很差嗎? 01/08 20:38
11F:→ foollike:吳昱捷 88分 01/08 20:42
12F:→ foollike:2號吳瑞峰 唱 還像情人一樣 01/08 20:42
13F:推 bunbuns:佩莉加油....第一首歌選得很不好啊 ORZ 感覺都是半音 ... 01/08 20:45
14F:→ bunbuns:且歌也太短了吧... 01/08 20:46
15F:→ foollike:吳瑞峰87.5分 01/08 20:52
16F:→ foollike:蔡幸芳 唱 喜歡你 01/08 20:52
17F:推 icion:最近製作單位好像在趕存檔的樣子 明天和下週都有錄影 01/08 20:53
18F:噓 icion:開春第一噓 以後台語歌請按照原來的歌詞去打 不要標新立異 01/08 20:59
19F:→ icion:的去翻成國語的意思 01/08 21:00
21F:→ icion:剛剛潘佩莉唱的歌詞 有很多是國語的意思 這樣沒有比較好 01/08 21:01
22F:→ icion:老三台和三立都沒這樣了 為什麼製作單位還是民視要和別人不 01/08 21:01
23F:→ icion:同 01/08 21:02
25F:推 KidsH:其實我還蠻喜歡台語歌打國語歌詞耶 01/08 21:09
26F:→ KidsH:這樣不懂台語的人,也可以了解歌詞的意思 01/08 21:09
27F:→ icion:剛剛還是一樣 手下留情還是有翻譯成國語的歌詞.... 01/08 21:09
28F:→ foollike:潘佩莉90分 王欣佩宄竟能得幾分!!! 01/08 21:14
29F:噓 icion:不懂台語的人,也可以了解歌詞的意思 但是懂台語的人卻看的 01/08 21:15
30F:→ icion:很痛苦 請民視和製作單位不要標新立異 01/08 21:16
31F:→ foollike:王欣培90.5分 勝 潘佩莉90分 衛冕1關 01/08 21:19
33F:→ icion:戲連台詞.唱詞都沒有翻成國語的意思了 民視和製作單位連個 01/08 21:21
34F:→ icion:歌仔戲的單位都不如.... 01/08 21:21
35F:推 cocomomo2:各位覺得王欣培唱得比較好還是潘佩莉唱得比較好啊? 01/08 21:23
36F:→ cocomomo2:我沒電視不知道真的是王欣培唱的比較好嗎? 01/08 21:24
37F:→ j4288332:幫佩莉加油!!佩莉好啊!!^^ 01/08 21:25
38F:推 kuronaka:如儀唱得很棒耶~ 怎麼看預告說不好0.0 01/08 21:26
39F:推 t103252000:幸芳重新提起我看國語組的精神!!!!!!!!! 01/08 21:34
40F:推 bbkt:分數有點低都90分,感覺是為了平手而打的分數XD 01/08 21:35
41F:推 oceanic:我剛才為了思考前面某位的問題,結果錯過如儀的唱歌了啦! 01/08 21:37
42F:→ mountaineer:感覺是為了平手而打的分數 01/08 21:37
43F:→ oceanic:打開電視已經在講評了!(泣) 01/08 21:38
44F:推 oceanic:我想說,把台語歌詞用中文的意思表達,其實也不能說它錯, 01/08 21:44
45F:→ oceanic:因為台語本身沒有自己的文字,不管是打“仍然”或”猶原” 01/08 21:45
46F:→ oceanic:那都是借用中文文字來表達,並無所謂“猶原”即是台語文。 01/08 21:47
47F:推 icion:如果其他電視台也是這樣打我沒意見 偏偏只有民視這樣 01/08 21:48
48F:→ icion:而且 還是自打嘴巴 以前的歌詞可以照原來的歌詞去打 那為什 01/08 21:48
49F:→ icion:麼 線在要推翻以前的歌詞 01/08 21:49
51F:→ icion:情 01/08 21:50
53F:推 oceanic:很多原因都有可能啊!可能打字人員不同人吧!而他覺得這樣 01/08 21:51
54F:→ icion:故事 01/08 21:51
55F:→ oceanic:比較好就也許這樣打吧! 01/08 21:51
56F:→ icion:所以啊 我只想請製作單位按照原本的歌詞去打啊 不要標新立 01/08 21:52
57F:→ icion:異啊 01/08 21:52
58F:→ icion:明日之星是好在有我們反映 只有看了兩集的國語翻譯的台語歌 01/08 21:53
59F:→ icion:現在民視所有的節目台語歌一律都 國語翻譯的字幕 01/08 21:54
60F:→ icion:上次豬哥會社酒矸倘賣嘸居然打成酒瓶可以賣嗎? 意思差很多OK 01/08 21:55
61F:推 ffssdb:台語本身是有文字的 只是現在少用了 之前在八卦看到一篇正 01/09 01:04
62F:→ ffssdb:統的台語文字寫得文章 讓人一看便懂 可惜好像被刪了 01/09 01:07
64F:→ icion:也幾乎都是照台語的字幕去打 甚至你 字幕上都是汝了.. 01/09 01:12
65F:→ icion:我只是要求 按照原來歌詞的字幕去打而已 01/09 01:12
67F:推 KidsH:原來i大會去反映,要求不要用國語翻譯的字幕哦! 01/09 01:59
68F:→ KidsH:那我懂了,我也要寫信去感謝製作單位都放國語翻譯的歌詞 01/09 02:01
69F:→ KidsH:讓我欣賞歌之餘,也能學習台語! 01/09 02:02
70F:→ KidsH:雖然和i大在歌詞上的想法不同。但感謝你的提點! 01/09 02:02
71F:→ robeant:像i大說的那樣,翻成國語也番錯,那還不如不要翻譯 01/09 11:57
72F:→ robeant:雖然現在很多台語歌的卡拉OK字幕借字也借的很奇怪= = 01/09 11:58
73F:推 icion:而且星光超偶這些國語的選秀節目 選手唱台語歌 歌詞字幕也 01/09 12:12
74F:→ icion:沒有翻成國語的字幕 完全是台語歌詞的字幕 就民視特別與眾不 01/09 12:13
75F:→ icion:同 01/09 12:13
76F:→ NOTHINGES:反推icion 什麼叫做連歌仔戲都不如? 別自以為是貶低它 01/09 14:00
77F:推 newspikachu:各有所好 有人喜歡有人不喜歡 我想還是要尊重多數 01/09 14:48
78F:→ newspikachu:我覺得以讓大多數人看懂為主 但是翻錯真的必須指正 01/09 14:50
79F:→ pringing:秋雨彼一瞑 超好聽的不知道有沒有高手高音版可以當作MP3 01/09 17:59
80F:→ pringing:網路上聽的不過癮如果可以的話請高手賜高音檔嚕 01/09 18:03
81F:推 bbkt:免費轉MP3不錯用--http://tinyurl.com/ydhddol 01/09 20:17