作者icion (柯柯)
看板SuperStar
標題[討論] 有沒有現在民視現在台語歌都打中文翻譯的八卦
時間Fri Jan 7 22:03:07 2011
如題
有人知道嗎
就連綜藝節目也是如此(明日之星還好 但明日之星偶爾會出現很怪的字幕)
按照原來的台語歌的歌詞去打不是很好嗎
拜託民視 台語歌就按照原來台語歌的字幕去打
現在不是二.三十年前老三台好嗎
三立台都沒這樣了 民視居然走回老路子
明日之星之前有兩集這樣 但經觀眾反應有改進
但最近又重蹈覆轍了
證據如下 曹雅雯 我愛過
https://www.youtube.com/watch?v=q463ozfl-Fs
潘佩莉 我愛過
https://www.youtube.com/watch?v=760cUKIcrXc
更明顯的是 潘佩莉 落雨聲
https://www.youtube.com/watch?v=TmWgGBjUhAQ
許富凱 落雨聲
https://www.youtube.com/watch?v=1omp9o44rA0
更多像是歌詞唱猶原 字幕打依然
之前許富凱唱今夜歌在想你也是 離開幾落年 字幕打成離開好幾年
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.223.32.125
1F:推 Riyuberg:非常同意 01/07 22:07
2F:推 ffssdb:上星期在豬哥看到酒矸倘賣無翻成有酒瓶可以賣嗎 整個囧 01/07 22:46
3F:推 rutenac:非常同意 01/08 13:21
4F:推 PERusic:我一開始看成「中英文翻譯」 我想說這麼國際化!XD 01/08 17:26
5F:推 mogmog:字幕應該是給需要靠字面了解語言的人輔助,所以離開好幾年 01/09 00:12
6F:→ mogmog:比較合適,離開幾落年若非常唱KTV的人,恐怕要想一下子 01/09 00:14
7F:→ icion:我反而覺得打成國語翻譯 看的很痛苦 01/09 00:51
8F:→ icion:這是台語歌 不是國語歌 如果國語歌這樣打我沒意見 偏偏這是 01/09 00:53
9F:→ icion:台語歌 你可以去看看其他老三台和三立台的台語歌有這樣的字 01/09 00:53
10F:→ icion:幕嗎? 01/09 00:53
11F:→ icion:甚至是歌仔戲 也很少有國語翻譯的字幕 難道這樣會有人看不懂 01/09 00:59
13F:→ icion:歌仔戲 以前你 字幕上都是打你 現在是打汝 01/09 01:02
15F:→ icion:費玉清是唱離開幾落年 字幕也是這樣 如果說字幕是打離開好幾 01/09 01:18
16F:→ icion:年 製作單位的後製上這樣的字幕我沒意見.... 但偏偏不是 01/09 01:19
17F:推 rogerxul:問個有趣問題 如果標國語語法字幕 如果唱錯詞 標紅字怎麼 01/09 13:21
18F:→ rogerxul:標 XD 01/09 13:21