作者echo (KEEP WALKING)
看板Suit_Style
標題[知識] Blazer
時間Wed Feb 5 15:50:33 2014
Blazer Guide--From Gentleman's Gazette
http://ppt.cc/eQrz
http://www.gentlemansgazette.com/navy-blazer-striped-club-guide/
?utm_source=N0124_Blazer_&utm_medium=email&utm_campaign=N0124_
Blazer_&inf_contact_key=2123eeb2531fe9ba09ed7a0d327cd548adeef
8d44bc37e2670a8c8a6c91f4320
分享一下~ 順便問一下 Sport jacket, jacket, blazer, 這幾個到底
差在哪?
在一些網購上面可以看到的分類例如: Coat, Jacket, overcoat, blazer....
就算看了商品似乎好像大家的用法都有些差距
還請版大開示....
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 203.64.48.9
1F:推 wonderboy172:長知識了..... 02/05 15:56
2F:推 whitestripe:有差距是正常的 會有這些差距可能是因為英國跟美國 02/05 16:58
3F:→ whitestripe:用法的不同 也可能是隨時間改變單字自然的演化 02/05 16:59
4F:→ whitestripe:變的不同 語言是會隨時間改變的^^ 02/05 17:00
5F:推 whitestripe:先撇開歷史考究那些不談 歷史文我的最愛 不過一寫 02/05 17:02
6F:→ whitestripe:就會又臭又長xddd 光講現在的用法就好 02/05 17:02
7F:推 whitestripe:overcoat是相對於undercoat 你想像大衣搭配西裝的畫 02/05 17:03
8F:→ whitestripe:面 大衣就是overcoat 西裝就是undercoat 02/05 17:03
9F:→ whitestripe:在美國 任何外套都可以叫jacket了吧我想xddd 02/05 17:04
10F:→ whitestripe:在英國 coat以前甚至可以拿來指非成套的西裝外套 02/05 17:05
11F:→ whitestripe:可是在美國 coat會特指大衣跟風衣這種的 02/05 17:06
12F:→ whitestripe:所以我們一般學的是美語 我們會對coat拿來指一般西裝 02/05 17:06
13F:→ whitestripe:有點不熟悉甚至感到有點怪異 而更會讓你混淆的是 02/05 17:08
14F:→ whitestripe:在美國文化的強勢入侵之下 現在英國也變的美國化 02/05 17:08
15F:→ whitestripe:你甚至可以在savile row的廣告看到美國用字 02/05 17:09
16F:→ whitestripe:所以有時後單講定義 真的會有很多模糊的邊界.... 02/05 17:10