作者yyes5210 (格式化D曹)
看板Suckcomic
標題[動畫] 閃電十一人-台灣翻譯可以專業點嗎?
時間Wed Jul 12 20:47:13 2017
台灣配音近年來沒有什麼出乎意料的作品就算了。
不要連翻譯都亂翻好嗎?
God Hand翻成黃金神掌?
神掌可以理解,黃金哪來的?看顏色翻的嗎?
立向居的God Hand是藍的,還是他的版本要叫藍寶石神掌?
直白的爆熱Screw 翻成螺旋槳風暴,爆熱哪去了?風暴哪來的?
Mazin The Hand 也是很多餘的翻成了魔神的右手,所以如果圓堂是左撇子是不是要改成魔
神的左手?
連廣為人知的Excalibur也可以翻成誓約勝利之劍,你就不能翻的大眾點-王者之劍就好。
翻的文謅謅又落落長,招式畫面出去了字幕還在跑。
Astro break也是天體爆裂就好了,偏偏要加一個射門。你是怕觀眾看不懂這是射門技是不
是
Dragon Slayer......暴龍屠殺斬
抱歉我不管怎麼看,染岡後面那條龍長的一點都不像我記憶中的暴龍。至少沒翅膀
人家曙光女神的寬恕是美麗的錯誤,你這個是連Google翻譯都不會用。
拜託,招式名稱真的不用那麼冗長又贅字。你這又不是國文考卷要考觀眾尋找冗詞贅字的
能力。
畫面跟字幕搭配不上你知道是多傷害觀眾的眼睛嗎?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.232.208.240
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/Suckcomic/M.1499863636.A.C3D.html
1F:→ Gcobs130275: 誓約勝利之劍聽起來很猛阿 07/12 20:51
2F:推 Forthelife: 就看圖說故事啊07/12 20:54
3F:推 scats: 看標題以為吐配音,結果內文是吐翻譯07/12 20:59
4F:推 Valter: 懷疑應該是從片假翻然後不會分God跟Gold 07/12 21:05
5F:→ Valter: 已經不是第一次看到有翻譯把God翻成黃金了07/12 21:06
6F:→ yyes5210: 好喔,那我標題改一下07/12 21:09
※ 編輯: yyes5210 (36.232.208.240), 07/12/2017 21:09:28
7F:推 shirou123: 小時候一直很好奇同學說的黃金神掌到底是三小 不是神 07/12 21:09
8F:→ shirou123: 之手嗎= = 07/12 21:09
9F:→ lifehunter: 誓約勝利之劍是Fate那裏流過來的吧XD 07/12 21:12
10F:推 ninnyshadow: 還有一代主角大絕被翻成魔神佩加薩斯 07/12 21:19
11F:→ ninnyshadow: 啊天馬就天馬硬是要音譯不知道是在音譯啥 07/12 21:20
12F:→ am3pex: 這也沒什麼,一步當年還叫李幕之 07/12 21:35
13F:→ shuten: 爆熱神威掌!! 07/12 21:37
14F:→ medama: 想到海賊王的黃金梅莉號 07/12 22:16
15F:推 Kyriotetes: 台譯讓我出戲的還有圓堂:爺~ 還以為在看小丸子XD 07/12 22:35
16F:→ georgeyan2: 其他的沒意見啦,誓約勝利之劍你得啃原文一下 07/12 23:07
17F:→ georgeyan2: 喔喔 全部再說11人就當我沒說 07/12 23:08
18F:推 rainnawind: 這篇吐得好老了七八年前就有類似論點的文章了 07/12 23:21
19F:推 wwwww3199: 我以前都只看番組翻譯 07/13 00:08
20F:推 wfu850920: 看過fate,覺得誓約勝利之劍還ok (咦 07/13 04:56
21F:→ wfu850920: 但其他的...看過番組就回不去了(掩面) 07/13 04:58
22F:→ lbowlbow: Excalibur本來就是誓約勝利之劍…王者之劍是calibur好嗎 07/13 10:46
23F:→ lbowlbow: 莫爾雷德手上的那把也能叫王者之劍就是了 07/13 10:47
24F:推 stardust7011: 從爺爺火看到大地烈焰看到烈火巨炎的呢… 07/13 14:45
25F:推 touchluck: 中二啊, 小朋友很吃這套 07/13 15:26
26F:→ KiSeigi: EX咖哩棒應該翻成湖中劍或斷鋼神劍?誓約勝利應該是FATE的 07/13 16:06
27F:→ KiSeigi: 漢字部分 07/13 16:07
28F:→ KiSeigi: 好像要這樣翻也不是不行,只是非該系列的會不知為何這樣 07/13 16:09
29F:→ KiSeigi: 但就連FATE也另外解釋為何要叫誓約勝利 可能此非普通翻法 07/13 16:12
30F:推 jujingo: 單論譯名的話,一般稱石中劍的是Calibur 07/20 00:52
31F:→ jujingo: 而稱王者之劍、湖中劍、斷鋼神劍那把是Excalibur沒錯 07/20 00:52
32F:→ jujingo: 但這兩把其實是原本梅林傳中不同版本故事的同一把 07/20 00:53
33F:→ jujingo: 後來在亞瑟王傳說才把兩種故事都納入而變成兩把 07/20 00:53
34F:→ jujingo: 至於Fate的誓約勝利之劍就屬於TM自己的原創了 07/20 00:53
35F:推 woieyufan: 誓約勝利是原作設定欸 07/23 04:11
36F:→ woieyufan: 阿看錯了 還以為說FATE 07/23 04:13