作者lavandersea (lavender)
看板StupidClown
標題[大哭] 我丟了台灣人的臉!
時間Sun Apr 16 09:38:59 2006
我現在人在美國唸書,
有一天,我正在圖書館用功唸書的時候,
一個男生(可能是ABC)走到我身邊,然後問我懂不懂中文。
ABC用英文夾雜著很破爛的中文跟我說:
"窩是Chinese major,
這邊有一個article,有些東西很難,窩看不懂,妳能不能幫我?"
這時我心中不禁偷笑了一下,
心想,哼哼,原來美國人也在學我們的語言嘛...
以我們以前剛開始學英文的經驗,
我看這傢伙的中文程度應該只有相當於 "This is a pen, that is a book"的等級吧!
於是我帶著些許的民族驕傲跟他說:"Sure! Let me see."
(心想他應該會拿出一些有很多彩色圖片的會話課本)
然而....
他拿出來的竟然是
魯迅的野草集!!
魯迅的野草集!!
魯迅的野草集!!
魯迅的野草集!!
我看著那密密麻麻的簡體字,心中有股不妙的預感....
這時ABC可能看出了我的惶恐,開始跟我閒聊,
問我是哪裡來的,唸什麼,怎麼常常來圖書館....
殊不知我滿腦子都在想著野草集......
=============野草集,你應該不會太難吧?===============
正當我開始自我安慰跟試圖加強信心的時候,
ABC:Here....do you know what it means?
(指著其中一段:"大紅花一朵朵全被拉長了,這時是潑剌奔迸的紅錦帶。")
我:....................(沈默地盯著書)
(十秒後)
well, i guess, (努力想硬掰) it means red flowers blossom....(語氣虛弱)
but i'm not sure...sorry.
ABC: that's ok...那這個?(手指著另一句話:"月亮窘得發白")
我(這到底是啥鬼東西啊!!):the moon....the moon....
the moon is so embarrassed that it gets white....
hmm....whiter and whiter....
(完全呈現自暴自棄狀態,我到底在胡言亂語什麼?)
ABC: (點頭)thanks...i know the article is difficult.
(碼的,你是在安慰我就對了?)
how about this? 這唸什麼?(指向某處)
這時我彷彿重見光明,心中在吶喊:
啊哈,機會來了!雖然前半段整個很虛,但教發音絕對可以扳回一城!
我國小可是字音字形小天后!實力是不會被埋沒的!
當我微笑的湊過去看,他指的字是:利"鏃"
我:..................(再度沈默,是念"醋"還是"族"呢?....)
..................(唉,算了,亂猜吧)
醋。
ABC: 醋?
我:....................
i'm not sure.... sorry...
回家之後馬上查,發現我果然猜錯了,
魯迅....我恨你
台灣同胞們~~對不起
--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 24.218.220.189
1F:推 huskie:其實兩個讀音都不算錯吧?? 還是我笨了? 04/16 09:48
2F:推 mikechan:鏃ㄘㄨˋ 04/16 09:57
3F:推 mercurochrom:超好笑的XDDDDDDDDDD 04/16 10:01
4F:推 kimi1:XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD 04/16 10:16
5F:推 ezmoney:文學字詞的翻譯本來就比較困難,困窘的越來越白還滿好笑的 04/16 10:27
6F:推 pauhsi:XDDDDDDD 04/16 10:32
7F:推 Ferrero0212:乖.....(拍拍) 04/16 10:46
8F:推 lovekim:原PO的臉 窘得發白 04/16 10:49
9F:推 dragon0:XD 04/16 10:49
10F:推 proletariat:別難過 這沒幾個人可以做的比妳好 04/16 10:51
11F:推 moaa:XD 有好笑到 原po別氣餒啊 04/16 10:59
12F:推 Commands:"月亮窘得發白" XD...這啥麼洨啦..XDDDD 04/16 11:00
13F:→ briankch:原 po is so embaressed that she gets whiter-n-whiter. 04/16 11:01
14F:推 windcity:月亮窘得發白~~哈哈...不用直譯吧^^||| XDDDDD 04/16 11:07
15F:推 discoveryray:月亮窘得發白 原PO也囧得發白 04/16 11:08
16F:推 marxOO:沒差啦.還有更難的火星文呢. 04/16 11:07
17F:推 duckmeat:不要難過...真的好難啊!! 04/16 11:10
18F:推 wuliaude:不要小看學中文的美國人喔 我的同學上中文課 現在正在讀 04/16 11:13
19F:→ wuliaude:尚書洪範 還有易經 不過他現在是上高級文言文就是了 XD 04/16 11:14
20F:→ wuliaude:另外一個中級的 讀的是杜牧的崔鶯鶯傳 ^^; 04/16 11:15
21F:推 Jumpee:找出原文看了,第一句應該是說紅花在水里的倒影 04/16 11:15
22F:推 evass:很厲害了,給你拍拍手=U= 04/16 11:19
23F:推 zxele:好一個"月亮囧得發白"XDDDDDDDD 04/16 11:20
24F:推 shuann:好可愛XDD 04/16 11:26
25F:推 Dreamlgw:翻成白話在翻成英文可能就沒意思了 04/16 11:32
26F:→ lisacat31:超難的! 04/16 11:37
27F:推 chiralvosky:XDDDDDDD 04/16 11:39
28F:推 onlypig:中翻中都有難度~~囧 04/16 11:50
29F:推 pequenola:XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD 月亮那一段好好笑喔 04/16 11:50
30F:推 lavandersea:沒錯,窘的發白的是我啊!! Q__Q 04/16 11:55
31F:→ lavandersea:謝謝大家的安慰~~ 04/16 11:57
32F:→ youngandayu:沒事看野草集幹嘛阿...(而且真的很難解釋) 04/16 12:02
33F:推 stabber111:囧得發白XD 04/16 12:03
34F:推 mildmood:中國文學很難用英文解釋的啊 04/16 12:11
35F:推 Aseven:XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD 04/16 12:25
36F:推 optronics:囧呀 XD 04/16 12:38
37F:→ napa:XD 04/16 12:42
38F:推 suncain:XDDDD 04/16 12:45
39F:推 wilde:只能意會 不能言傳啊 沒有根底的人 要有文化背景才行 04/16 12:47
40F:推 fushan:哈哈哈~看到the moon那邊我快笑翻了~辛苦你了 原po!!^^ 04/16 12:52
41F:推 floz:只能說:我看不懂簡體字..請拿正體字的書來...然後叫他去連署 04/16 13:06
42F:推 fatbird:XD 04/16 13:09
43F:推 CRESPOK:XDDDDDDD 04/16 13:10
44F:推 echo4301:哈哈哈XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD 04/16 13:23
45F:推 zack:XDDDDDD 04/16 13:25
46F:推 chigi:那個ABC想要你讓他窘阿!!(指) 04/16 13:25
47F:推 pigchang:.................................. 你被陰了 04/16 13:29
48F:推 cosy:這真的很難翻.......XDDDDDDDDDDDDD 妳沒丟臉啦!!! 04/16 13:31
49F:推 matthew531: 月亮囧的發白 04/16 13:48
50F:推 eggimage:XDDDDDDDDDDDDDD 在美國+1 好沒發生在俺身上 04/16 13:49
51F:推 bajiqa:妳....果然丟臉了啦~~~~~ 04/16 13:58
52F:推 chn:難的勒! 看得我也窘的發白 XDDDDDDDDDD 04/16 13:58
53F:推 Elivanta:不過你窘的發白翻的還不錯啦..orz 04/16 14:07
54F:推 YAKATA:詩要翻本來就很難了吧,更何況兩邊都不是專家,你很強了。 04/16 14:14
55F:推 GOD22222:推 embarrassed XD 04/16 14:23
56F:推 lee7852:我覺得你已經翻的很棒了啦XD 04/16 14:25
57F:推 those0:XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD 04/16 14:31
58F:推 likehate:i'm not sure.... sorry... 04/16 14:47
59F:推 loveyoubaby:天啊 好慘喔....你下次騙他說你是日本人好了 04/16 14:52
60F:→ loveyoubaby:希望他不要拿出另一本日本文集問你>"< 04/16 14:52
61F:推 bestlisa:XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD 怎麼那麼好笑 04/16 15:36
62F:推 richday:XDDD 04/16 15:44
63F:推 ichliebe:XDXDXDXD 04/16 16:16
64F:推 davehor:XDDD 04/16 16:18
65F:推 fengels:囧 04/16 16:19
66F:推 dorriewen:哈~XD 04/16 16:21
67F:推 kickme:XDDDDDDDDDDDDDDDD 04/16 16:38
68F:→ mexy:乖 我也看不懂... 04/16 16:39
69F:推 HOTONY:他幹麻唸這麼難的東西啊 =.= 04/16 16:39
70F:推 wentz:XDDDD 04/16 16:56
71F:推 mysteryou:XDDDDDDDDDDD 04/16 17:20
72F:推 joycewanga:真是一整個囧啊 04/16 17:27
73F:推 tempest:呵呵 我快笑死了 04/16 17:37
74F:→ esabear:他都能讀那麼難的東西了 為什麼不用中文跟他解釋XD 04/16 18:03
75F:推 IMFG:真的很難翻譯成英文阿...有時用白話文解釋都說不好了.. 04/16 18:08
76F:推 atlas0204:其實ABC只是想搭訕,隨便拿一本書來罷了 04/16 18:14
77F:推 yrbu: 原po好可愛唷 我去美國一定要找洋妹搭訕.. 04/16 18:33
78F:推 melody5539:沒錯 根本就只是想搭訕 04/16 19:51
79F:推 Enzian:...........噗XDDDDDDDDD 04/16 19:56
80F:推 wpt01:XD 那個人應該只是想搭訕+1 04/16 20:04
81F:推 jeffgk2005:XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD 04/16 20:39
82F:推 qqoc:XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD 04/16 20:48
83F:推 yuki7733: 月亮囧的發白 04/16 20:49
84F:推 lavandersea:其實是有小小的後續啦... 04/16 20:59
85F:→ lavandersea:不過不笨,就不提了 04/16 21:00
86F:推 Valery:聽起來後續更有趣啊~~~ 原po果然是被ABC搭訕嗎? 04/16 21:35
87F:推 Valery:以前在美國唸書也被外國同學叫我教他中文+1 04/16 21:38
88F:推 nneekkoo:想聽後續+1~~~~連署連署 04/16 22:26
89F:推 SophiaCat:XDDDDDDDDDDDDDDDD 04/16 22:34
90F:推 blueskylovee:20F的鶯鶯傳是元稹寫的吧,你同學讀錯了.... 04/16 22:38
91F:推 calucu24:沒關係啦 魯迅也說野草集是他自己的獨語 沒有要給別人看쀠 04/16 23:18
92F:→ calucu24:懂的意思 04/16 23:19
93F:推 orphenya:這實在太好笑了~我還是覺得不管哪種文學要翻都很難翻的好 04/17 00:04
94F:推 mitami:後續後續.... 04/17 00:24
95F:推 ppptt:XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD 04/17 00:32
96F:推 tlchao:XDDDDDDDDDDD 原PO好可愛 XDDDDDD 04/17 00:37
97F:推 dragonsoul: 原PO囧的發白 XDDDDDDDDDDD 04/17 01:33
98F:推 ryokofan:囧的發白 04/17 07:28
99F:推 yvonnehu:借轉到個人版上^^謝謝 04/17 09:50
100F:推 puppet:呵呵 好可愛 不過如果是我也會覺得很挫敗吧 囧 04/17 15:00
101F:推 salance:推原po囧得發白 他問的真的好難喔.... 04/17 15:34
102F:推 kileen:很上面的推文→崔鶯鶯傳是元稹寫的 不是杜牧啊啊啊.. 04/17 18:01
103F:推 dreamabout:杜牧.........!!!!我傻眼了............. 04/17 20:01
104F:推 lavandersea:哇~樓上有好多中文強者 04/17 20:01
105F:推 Megumi:哈哈哈 你好可愛噢!! 真的很難翻XDDD 囧 04/17 22:26
106F:推 Minuta: 月亮囧的發白 ...XDDDD 04/17 22:38
107F:推 mercy09:推月亮那段真的超好笑的不過真的很難就是了也想去翻原文看 04/17 23:02
110F:推 reversy:推原POgets whiter n whiter~~~~~~ 04/18 01:14
111F:推 lskd:XD 04/18 11:27
112F:推 JoannaChang:不會啦 不要難過 這真的好難 04/18 11:45
113F:推 maytime:XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD好好笑 04/18 15:05
114F:推 chodaict:XD 04/18 19:57
115F:推 DrBear:月亮窘得發白,臉色窘得更白,別難過,沒幾個會orz 04/19 09:35
116F:→ zhou:xD 04/22 23:13
117F:推 yjay:XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD 05/09 14:42
118F:推 rainsmilech:你已經很強了^^真的... 05/09 23:11
119F:推 wumimeow:鏃 唸醋沒錯啊 08/15 17:00
120F:推 LoveBea:XD 01/07 05:29