作者mi910 ()
看板Steam
標題Re: [閒聊] SakuraGame 又出事了??
時間Mon Oct 23 16:16:44 2017
大約整理一下
關於 SakuraGame 的相關事件
(本文有許多跟 xxhenryxx 說到的一樣)
1.
日本獨立製作者 鐵造(tetsuzo) 製作的 New Glass (3DCG H-game)
還沒授權 SakuraGame 也還沒簽約
SakuraGame 就擅自上架Steam (Steam頁面還有 預計上市日期..)
讓作者 鐵造(tetsuzo) 不知所措
(New Glass 作者推特
https://twitter.com/tetsuzo_tjapan
(SteamCN 討論串網址
https://steamcn.com/t320291-1-1
(題外話 New Glass 還滿不錯的!! (灬ºωº灬)
(有興趣的請自行上 dmm 或 dlsite 購買
2.
xxhenryxx 提及的 小児性愛(ペドフィリア)事件(兒少色情 這很嚴重!!)
該款遊戲
日本語版 商品標題:妹が痔になったので座薬を入れてやった件
SakuraGame翻譯標題:My Sister’s Discipline Log
(稍微吐槽一下 這是什麼翻譯...)
3.
SakuraGame 的翻譯品質 非常的差勁 幾乎是機翻等級
讓許多外國人抗議
4.
SakuraGame 的銷售策略
約以 3萬美元 的價格取得代理 再以低價格 在Steam上大量販賣 以薄利多銷的策略獲利
然後再重複以上的步驟 再取得其他遊戲代理 再用低價 大量販賣
以 Material Girl 這款遊戲來舉例
- SteamSpy統計約有 205,309 的擁有者
- 以 中國區商店 歷史最低價6元人民幣 來計算 (約台幣27元)
- Steam抽成30%
205,309 * 27 * 0.7 = 3880340
再扣掉 3萬美元 (推估費用 實際代理費用不明) 的代理費用
3880340-908045=2972295
一款遊戲就獲利約300萬台幣
(以上是簡略計算 實際上應該是更多)
(因為可能有人用原價 或其他更高價的Steam區域去購買遊戲)
如果再加上 Steam市集 (交換卡片 個人檔案背景 表情符號)
獲利又更多了~
更詳細的內容可以看日本人整理的網頁
https://maruhoi.com/game/chinese-publisher-sakura-game/
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 183.76.179.238
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/Steam/M.1508746609.A.FB9.html
1F:→ j1551082: 某種意義上推廣大成功 10/23 16:18
2F:→ j1551082: 但是代理的價格就已經很賺了 還要吃別人夠夠真的過分 10/23 16:19
3F:推 batterykugua: 薄利多銷不算是問題吧 10/23 16:19
4F:推 Aatrox: 薄利多銷不能算問題 畢竟這個賺錢方法是他先想到的 10/23 16:27
5F:推 www10177: 長知識,我也覺得薄利多銷不能算是問題,頂多只能說翻譯 10/23 16:31
6F:→ www10177: 部分和授權問題 10/23 16:31
7F:推 littlemame: 第4點你知我知獨眼龍也知 但只有他幹出來 10/23 16:32
8F:→ littlemame: 就像neko%%開啟了賣r-18patch的模式 10/23 16:32
9F:推 Korsechi: 你還在考慮要不要簽 他已經幫你先上架寫好上市時間 10/23 16:37
10F:→ Korsechi: 有些日本開發對STEAM陌生 讓別人有空間幫你(盜)上STEAM 10/23 16:37
11F:推 dss: 主要是這類遊戲客群不廣 管道也少 他就抓著這點利誘開發者 10/23 16:41
12F:→ dss: 然後收益開發者可能拿少部分 如果收益能分更公平些會好點 10/23 16:43
13F:→ dss: 炒短線搶快錢 10/23 16:44
是的~
這次主要是因為 (1) 這件事情
所以才會造成大家又拿 SakuraGame 的問題出來討論
另外獨立製作者和消費者也會想說
為什麼 SakuraGame 代理的遊戲 英文版本翻譯品質會這麼糟糕
(原因就出在於他的銷售策略 根本不想再多花錢)
當然他們的銷售策略沒有錯 (以獲利的觀點來看)
但長久以往 將會出現越來越多 低落的翻譯品質 或是 低水準的遊戲
變成了劣幣驅良幣的情形
14F:→ ciwewa: 還沒取得授權就先賣以外 好像也沒問題啊 10/23 16:46
15F:推 Korsechi: 最好還是開發者主動去找人幫上架 但日本普遍保守心態... 10/23 16:46
16F:→ ciwewa: 日本開發者自己不上STEAM 又賣授權給人賺 怪不得人啊 10/23 16:47
※ 編輯: mi910 (183.76.179.238), 10/23/2017 16:48:09
17F:→ bluedolphin: 的確是怪不得人 尤其是他們對代理品質不care的話 10/23 16:50
18F:→ bluedolphin: 不過這次這個真的是有種想霸王硬上弓的感覺 10/23 16:51
19F:→ bluedolphin: 然後遇到了個會care steam的開發者 10/23 16:51
20F:→ eva05s: 問題又不在開發者身上,怪翻譯也是算到代理頭上 10/23 16:51
21F:→ eva05s: 所以說來都是這公司的問題沒錯啊 10/23 16:52
22F:推 makikawai: 是說賺那麼多 sakuragame去找專業翻譯者翻譯文本的話應 10/23 17:13
23F:→ makikawai: 該也虧不到哪去吧 10/23 17:13
24F:推 dss: 現在要上架費 小開發者不一定負擔得了 還有前面提到的客群少 10/23 17:33
25F:推 d86123: 可是他們未拿到授權就先上架遊戲,這點其實很恐怖 10/23 17:35
26F:→ dss: sakura能大賣 一部份原因就是價錢低 中國區價錢更低 10/23 17:35
27F:→ dss: 至於專業翻譯 目前看來他們就是想搶快錢 頻繁的上架新遊戲加 10/23 17:38
28F:→ dss: 上首發活動 並沒有想顧品質跟名聲的意思 10/23 17:39
29F:→ nickexe: 遇到一些中國人就是喜歡先斬後奏,弄好了,麻煩你授權 10/23 18:03
30F:→ nickexe: 看在都弄好的分上,多數人都將就答應,偏偏不是所有人 10/23 18:05
31F:→ nickexe: 都吃這一套 10/23 18:05
32F:推 AdomiZA: 想到隔壁友版的風皇…這樣會不會類比錯誤? 10/23 18:24
33F:推 e04su3no: 竟然那麼好賺 我也貢獻了一份 10/23 19:48
34F:推 damnedfish: 他自己做的遊戲(非代理)就是明顯抄襲的,還支持個屁 10/23 20:01
35F:推 tobryant: 英文基本都機翻 不過中文翻譯可以 10/23 20:09
36F:推 tobryant: SakuraGame基本被外國玩家封殺了 不過他們主要客戶是中 10/23 20:12
37F:→ tobryant: 國也沒差 10/23 20:12
38F:推 ycjcsie: 如果green light還在 就不會發生盜賣事件了 10/23 20:15
39F:推 ctes940008: 中國公司,代理小黃遊給圍牆內的中國人民,好像蠻合理 10/23 20:19
40F:推 Kenqr: 賺這麼多應該有錢找翻譯吧 10/23 20:32
41F:推 lastballad: 中文有些翻譯也是... 有落差 10/23 20:51
42F:→ SRWSEED: sakura目前有些代理的遊戲民間漢化早就有了,不排除是用 10/24 01:39
43F:→ SRWSEED: 中文是用民間漢化文本......... 10/24 01:39
44F:→ MiyaKami: 這樣做還是有風險存在啊 如果賣不好就是成本自己吞下去 10/24 09:56
45F:推 garlic1234: 一款有賺可以頂十款賠,風險真的很大嗎 10/24 11:10
46F:推 GhriS: 中文翻譯一樣很爛 比新視界還遭 10/24 16:39
47F:→ lazioliz: 覺得翻譯爛就不要買阿 這也不是什麼大事吧 10/24 19:58