作者BF109Pilot (德軍王牌飛行員)
看板StarTrek
標題[閒聊] enterprise可不可以翻成"添財號"
時間Thu Oct 15 18:07:44 2020
我們都知道enterprise是美國海軍的名艦名
除了戰績輝煌以外
更繼承了美國海軍的優良傳統
而在Star Trek推出後,這個艦名就更為人所知了
中文翻譯主要以"企業號"、"勇往號"跟"進取號"為主
但我一直在想
可不可以把他翻成"添財號"XD
(有一種要選縣議員的味道XD)
因為enterprise可以拆成enter-prise
enter:入、進、取,添也
prise:獎、金、寶,財也
所以翻成添財號好像勉強OK
當然是開玩笑場合才能用啊
但這個字似乎是從法文跟拉丁文那邊過來的
本意好像沒有財寶的意思
比較偏承擔、取得的意思:
https://www.macmillandictionaryblog.com/enterprise
反正是開玩笑的
不知道眾艦長們怎麼看?
腦海中浮現出寇克被火球或怪獸追著時
著急著喊"送我上去,添財!!!"的畫面
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 220.129.57.23 (臺灣)
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/StarTrek/M.1602756469.A.71C.html
1F:→ BF109Pilot: 感覺我要被從airlock或魚雷管丟出去了XD 10/15 18:08
2F:推 LeoWu: Live long and prosper我都翻「福如東海 壽比南山」啊。XD 10/15 18:43
3F:→ watanmila: Picard: Hu'tegh! 10/15 20:22
4F:推 ukgary331: 艦長變成某縣黑道議員之類的,好搭喔 10/16 08:34
5F:推 WMX: 推二樓,我幾年前也有發現這個 10/18 21:43
6F:→ WMX: 要翻譯成「但願人長久」也可以 10/18 21:44
7F:→ schwarzwald: 既壽且昌 10/20 15:16
8F:推 dantemason: voyager return home, 浪子回頭 10/20 17:14