作者BF109Pilot (德军王牌飞行员)
看板StarTrek
标题[闲聊] enterprise可不可以翻成"添财号"
时间Thu Oct 15 18:07:44 2020
我们都知道enterprise是美国海军的名舰名
除了战绩辉煌以外
更继承了美国海军的优良传统
而在Star Trek推出後,这个舰名就更为人所知了
中文翻译主要以"企业号"、"勇往号"跟"进取号"为主
但我一直在想
可不可以把他翻成"添财号"XD
(有一种要选县议员的味道XD)
因为enterprise可以拆成enter-prise
enter:入、进、取,添也
prise:奖、金、宝,财也
所以翻成添财号好像勉强OK
当然是开玩笑场合才能用啊
但这个字似乎是从法文跟拉丁文那边过来的
本意好像没有财宝的意思
比较偏承担、取得的意思:
https://www.macmillandictionaryblog.com/enterprise
反正是开玩笑的
不知道众舰长们怎麽看?
脑海中浮现出寇克被火球或怪兽追着时
着急着喊"送我上去,添财!!!"的画面
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 220.129.57.23 (台湾)
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/StarTrek/M.1602756469.A.71C.html
1F:→ BF109Pilot: 感觉我要被从airlock或鱼雷管丢出去了XD 10/15 18:08
2F:推 LeoWu: Live long and prosper我都翻「福如东海 寿比南山」啊。XD 10/15 18:43
3F:→ watanmila: Picard: Hu'tegh! 10/15 20:22
4F:推 ukgary331: 舰长变成某县黑道议员之类的,好搭喔 10/16 08:34
5F:推 WMX: 推二楼,我几年前也有发现这个 10/18 21:43
6F:→ WMX: 要翻译成「但愿人长久」也可以 10/18 21:44
7F:→ schwarzwald: 既寿且昌 10/20 15:16
8F:推 dantemason: voyager return home, 浪子回头 10/20 17:14