作者Aadmiral (A將~)
看板StarTrek
標題Re: [情報] 『維基百科』中,有關Star Trek的部份。
時間Sun Aug 26 14:18:33 2012
亂譯一通...
Aggressive Class
http://en.wikipedia.org/wiki/Aggressive_class_minesweeper
譯為『進取級』,美國掃雷艇,同級的船名字都特好聽,像是"復仇"、"大膽"、"保壘"
"力量" 等等
HMS Endeavour
http://en.wikipedia.org/wiki/HMS_Endeavour
科克艦長的船,譯為『奮進號』
同名的船還有第5號太空梭-STS Endeavour OV-105
再來是 Endurance
http://en.wikipedia.org/wiki/Endurance_(1912_ship)
沙克頓船長的南極冒險船,譯為『耐力號』
然後就是 Enterprise ,要翻成「企業號」或是「勇往號」,都沒意見,就
是不應該翻成以上的船名。
※ 引述《roujuu (老中)》之銘言:
: 『維基百科』中,有關Star Trek的部份。
: http://zh.wikipedia.org/wiki/22%E4%B8%96%E7%BA%AA
: 電視與電影
: 《星際旅行》中,地球與羅慕倫在2156年至2160年發生戰爭。導致了2161年10月11日,
: 行星聯合聯盟(the United Federation of Planets)和Starfleet成立。該片也預言,
: 人類將於2103年殖民火星。
: 《星際旅行:進取號Star Trek: Enterprise (2151-2161)》中,
: 第一艘有能力飛往Warp 5的恆星際飛船從地球發射,導致了一場空前的太空探險,
: 包括第一次與克林貢、Andorians和羅慕倫接觸。
: 在故事中,從佛羅里達至委內瑞拉的地區將在2153年的外星攻擊中毀壞,
: 導致7百萬人死亡。
: 2161年,在行星聯合聯盟(the United Federation of Planets)成立前,進取號退役。
: http://zh.wikipedia.org/wiki/%E6%98%9F%E9%99%85%E6%97%85%E8%A1%8C
: (網頁中的內容詳見以上網址。)
--
劉少奇遺言:"我永遠擁護毛主席!" 彭德懷遺言:"我沒搞過陽謀!"
周恩來遺言:"我不是投降派!"
毛澤東遺言:"我好難受,叫醫生來!"
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.64.206.100
1F:推 roujuu:所有的個人是可以註冊之後,登入再修改網頁內容的。 08/26 14:51
2F:→ Pheusteu:我是覺得意譯進取還ok啊 只是大家不習慣罷了 08/28 01:08
3F:推 josesun:應該是香港翻譯? 08/28 21:15
4F:推 kira925:翻成企業號已經約定成俗了 08/29 12:06
5F:→ Aadmiral:重點是,中譯不能重覆啊, 所以企業號這個譯名好在區別性 08/29 18:25
6F:推 ronray7799:Aggresive翻譯成侵略級跟同型艦才搭吧 08/30 00:30
7F:→ ronray7799:對岸把Enterprise翻譯成進取號才符合此艦精神.. 08/30 00:31
8F:→ ronray7799:也才能跟"勇踏前人未至之境"一致 企業號真是越看越不慣 08/30 00:33
9F:推 allyusd:wiki補上繁體譯名,企業號 08/30 08:27
10F:→ Aadmiral:那也應該叫"勇往號"才對吧!但即使叫勇往號,也很容易和 08/30 08:56
11F:→ Aadmiral:"奮進號"搞混,也很常看過把Enterprise譯成奮進號的 08/30 08:57
12F:→ Aadmiral:所以還是叫企業號最好,與所有的類似涵意最有區別 08/30 08:58