作者peter0987 (Peter)
看板StarTrek
標題[閒聊] 星戰啟示錄的粵語字幕
時間Wed Feb 29 20:34:55 2012
前幾天二二八連假,閒來無事,
把星戰啟示錄再拿來回味一次,
還特別選了粵語字幕,
不過其中畢凱對瑞克的稱呼:Number one!,
竟然翻譯成:阿一,
不知道有沒有人注意到,
所以想知道香港對於TNG中畢凱的這個稱呼,
是否就真的翻譯成「阿一」?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 125.227.227.125
1F:→ wyvernlee:阿一,你有橋 03/01 00:40
2F:推 streamer:阿一:我以我爺爺的名譽發誓! 03/01 01:04
3F:推 petiole:Spock我記得翻成"洗撲" 03/01 12:38
4F:推 deathcustom:NO. 1 = first officer = 大副(海軍艦艇上的職稱) 03/03 08:10
5F:推 SKnight:昨天也在看這部的DVD 看到"阿一"時傻眼 XD 03/05 15:08
6F:推 MiuLove:我看的是Admiral翻阿德米諾...整個無言 05/23 15:07
7F:→ MiuLove:還有通話結束時的"out"翻"出去" Picard out:畢凱出去! 05/23 15:08