作者peter0987 (Peter)
看板StarTrek
标题[闲聊] 星战启示录的粤语字幕
时间Wed Feb 29 20:34:55 2012
前几天二二八连假,闲来无事,
把星战启示录再拿来回味一次,
还特别选了粤语字幕,
不过其中毕凯对瑞克的称呼:Number one!,
竟然翻译成:阿一,
不知道有没有人注意到,
所以想知道香港对於TNG中毕凯的这个称呼,
是否就真的翻译成「阿一」?
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 125.227.227.125
1F:→ wyvernlee:阿一,你有桥 03/01 00:40
2F:推 streamer:阿一:我以我爷爷的名誉发誓! 03/01 01:04
3F:推 petiole:Spock我记得翻成"洗扑" 03/01 12:38
4F:推 deathcustom:NO. 1 = first officer = 大副(海军舰艇上的职称) 03/03 08:10
5F:推 SKnight:昨天也在看这部的DVD 看到"阿一"时傻眼 XD 03/05 15:08
6F:推 MiuLove:我看的是Admiral翻阿德米诺...整个无言 05/23 15:07
7F:→ MiuLove:还有通话结束时的"out"翻"出去" Picard out:毕凯出去! 05/23 15:08