作者elwyn (殿下)
看板Soccer-Girl
標題[德國] 德國的香腸諺語XD
時間Wed Apr 13 01:46:11 2011
※ [本文轉錄自 LifeIsA 看板 #1DdKkVW5 ] PTT2
在中餐的時間快速翻完一本書
讀到了一小段有趣的文字,眾所周知的德國美食─香腸!
德國人常常用香腸這個字來表達想法、感情,參考一下~
原句 字面上翻譯 隱喻
----------------------------------------------------------------------
Es ist mir wurst. 對我來說如香腸一般! 我絲毫不在乎!
----------------------------------------------------------------------
Sich auf den 採取香腸的觀點 不關心、不以為意
Wurststandpunkt stellen
----------------------------------------------------------------------
Sich durchs Leben wurstelln 一生就這麼「香腸」 混沌一生
過去了。
----------------------------------------------------------------------
Er will immer eine 他總是想要一根 她總覺得他該得到
Extrawurst. 額外的香腸 比任何人更多
----------------------------------------------------------------------
Jemanden die Wurst 拿根香腸在別人的 試著誘惑或觸怒某人
vor der Nase halten 鼻頭前晃盪。
----------------------------------------------------------------------
Jetzt geht es um die 現在輪到香腸了! 真相即將揭曉!
Wurst.
----------------------------------------------------------------------
Mit dem Wurst nach 用香腸向火腿丟去。 以錢滾錢
Schinken werfen.
----------------------------------------------------------------------
Spiel nicht die beleidigte 不要扮演生氣的香腸! 打起精神!
Leberwurst.
----------------------------------------------------------------------
Wurst wider Wurst. 香腸對香腸。 一報還一報。
耶 我覺得後面幾個好好玩
不會德文硬要打~
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 111.249.88.233
1F:推 seedh:現在輪到香腸了! XDDDDD 04/13 04:59