作者sungu (桑咕*)
看板SlamDunk
標題[問題] 大家覺得要買大然版的還是尖端版的漫畫?
時間Mon Aug 31 20:05:22 2009
今天搜尋拍賣的時候發現有人在賣大然版全新
但是因為是全新封住的所以他不曉得是否有瑕疵
想聽聽各位的想法,買到瑕疵的機率高嗎?
還有標題問的
大家覺得該買大然版的漫畫還是尖端版的漫畫呢?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.45.128.237
1F:推 abianbitch :大然 翻譯好多了 59.112.41.163 08/31 20:33
2F:→ kenryu :大然要小心買到盜版 58.115.129.155 08/31 20:53
3F:→ sungu :請問要怎麼注意盜版的呢? 114.45.128.237 08/31 21:00
4F:推 DreamStyle :我覺得尖端不錯 書盒蠻值得收藏的 118.165.49.22 08/31 22:01
5F:推 Jackpat :個人喜歡尖端120.107.159.218 08/31 22:09
6F:推 Kunhei :尖端版翻譯好多了 220.228.144.98 08/31 22:35
7F:→ sungu :尖端現在是不是沒有附書盒了? 114.45.128.237 08/31 22:37
8F:→ sungu :我有看到有些人說尖端翻得很爛... 114.45.128.237 08/31 22:41
9F:→ sungu :到底該怎麼辦呢>< 114.45.128.237 08/31 22:41
10F:推 dt2008 :大然版全新聽說有盜版 203.73.50.84 08/31 22:50
11F:→ dt2008 :幾個月前有版友買到 在討論 爬文看看 203.73.50.84 08/31 22:52
12F:推 dt2008 :我爬文找到了第4239,4240篇 去看看吧 203.73.50.84 08/31 23:00
13F:→ Talkman :大然翻譯就跟港版風之谷翻的一樣好 124.8.17.227 08/31 23:09
14F:推 abianbitch :大然很多錯但熱血 尖端正確但死板版 59.112.41.163 08/31 23:19
15F:→ sungu :感謝d大,所以現在所謂新的應該都是盜 114.45.128.237 08/31 23:19
16F:→ sungu :版的!!! 114.45.128.237 08/31 23:19
17F:推 eastfox :我收尖端的 很滿意 不管是翻譯或紙質 118.169.152.28 09/01 00:36
18F:→ eastfox :我就是4240的苦主 有品質好的正版代 118.169.152.28 09/01 00:37
19F:→ eastfox :理就買正版的 有瑕疵還可以更換 118.169.152.28 09/01 00:37
20F:推 biglongoo :尖瑞 114.47.35.155 09/01 02:13
21F:推 Kunhei :尖端版沒大然版亂翻到熱血的地步 59.124.41.125 09/02 13:38
22F:→ Kunhei :但至少是忠於原著 59.124.41.125 09/02 13:39
23F:推 slamduck :但是大然有小圓圖 很多笑點在那耶… 114.45.181.171 09/03 23:26
24F:推 cashko :以前好像聽說有人網拍買大然買到瑕疵 61.229.108.13 09/05 02:07
25F:→ cashko :版本,要注意一下 61.229.108.13 09/05 02:07
26F:推 eastfox :小圓圈有收在完全版附贈的筆記本 118.169.129.65 09/05 11:14
27F:→ cashko :那小圓圈是有跟著每回進度的,獨立去 61.229.110.136 09/05 21:36
28F:→ cashko :看感覺就不太對了 61.229.110.136 09/05 21:36
29F:→ carolwu18 :大然的翻譯雖然老舊但我覺得很經典 118.165.232.95 09/06 20:14
30F:推 cashko :我是買大然版的,之所以選大然版是因 61.229.104.124 09/07 01:06
31F:→ cashko :為覺得當年讓我感動的就是大然版 61.229.104.124 09/07 01:07
32F:推 maw41164416 :我兩版都收,但現在會拿起來翻的只有 114.42.217.134 09/07 02:05
33F:→ maw41164416 :大然版,畢竟當初的感動都是因為大然 114.42.217.134 09/07 02:06
34F:噓 nagisanoff :大然翻譯好? 把三分球翻成三步上籃 啼笑皆非 09/24 23:18