作者JackieJ (翔)
看板SlamDunk
標題Re: 大然的翻譯
時間Wed Dec 13 19:59:09 2006
※ 引述《shinjo1 (張芳華貼身護衛)》之銘言:
以下僅陳述個人感覺
有錯請指正
: 小弟有些疑問:
: 第一:大然出版的SD感覺一上都有令人不解的地方,第一,看到26集下半場開賽時,
: 在說山王的那兩面(p168 169),很明顯河田比野邊高,且都是抬頭挺胸得站,
: 但看到p172 173,野邊又比和田高拉,這會不會太明顯的錯誤拉!
個人覺得
有可能是前後錯位的關係
使得視覺上出現差異
p168 169野邊站得較後面一些
所以視覺上矮了一點
p172 173河田跟野邊站得靠近了
所以野邊也就比較高了
綜合以上
個人覺得應該是野邊身高較高
印象中好像漫畫中有把山王的先發五人
個人資料秀出來過
但是忘記在哪裡了??
: 第三:第16集湘北跟武里打那一場比賽之前,武里的教練說了一句話讓我懷疑:
: 現在我們三隊的成績都是一勝兩敗,看了一下,當時陵南跟湘北都只各打一場比賽,
: 何來三場戰績,另外每隊要跟另外三隊打一場,照這樣說,當時武里已打了三場比賽,
: 那湘武之戰算是什麼,加賽嗎,還是表演阿!很明顯的錯誤阿!
武里教練的話我想可以這樣子解讀
當時四隊各賽了一場
海南與陵南一勝 湘北與武里一負
他的理想狀態
就是海南全勝晉級
其餘三隊最後皆為一勝二負
然後就用得失分來決定第二名
這樣子我想應該可以講得通
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 59.117.188.237
1F:推 ILLwill:沒錯,武里的算盤就是這樣 12/13 22:49