作者kaplannote (XD)
看板Singapore
標題[討論] 令人挫折的singlish
時間Wed Dec 21 18:45:52 2011
雖然不是第一次來新加坡,也不是第一次聽到singlish
但是跟新加坡人一起工作後,才發現singlish實在太crazy了...
新加坡式英文的音調跟平常聽習慣的英文很不一樣,此外,助動詞也常省略,三態變化有時候
沒有,然後長音短音全部不分.........
譬如: You no need come back again.
事實上, Singlish大部分根本是照中文的文法把每個字翻成英文.
最經典的就是 No need lah! 不需要啦
Why see so long? 為什麼看那麼久?
此外,他們還會自己發明新加坡式的用法
像是 You text me, ah? 你傳簡訊給我,好嗎?
最讓人抓狂的是,singlish會夾雜國語,福建話(跟台語很接近),甚至馬來話....... = =
像是 You are so 好命 lah
I am so Buei Song(不爽) today.
Why see so long, you MEI A SI BO MEI?(買還是不買的福建話)
來, let's start work.
說那麼多,不如來看個短片吧!
https://www.youtube.com/watch?v=BRSh76jIbRg
https://www.youtube.com/watch?v=f6rEKPcSyMU&feature=youtu.be
來了新加坡以後,不懂新加坡幹嘛要求來這邊工作托福要有100分..
SINGLISH跟英文根本是不同語言....
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.212.55.115
※ 編輯: kaplannote 來自: 218.212.55.115 (12/21 19:28)
1F:→ KE11Y5087:對啊 跟台灣人中文ㄥㄣ不分一樣 我也常聽中國人抱怨 12/21 19:31
2F:→ KE11Y5087: ^音調方面 12/21 19:35
3F:→ KE11Y5087:"親"子公園 "清"華大學 台灣人都發的一樣 12/21 19:39
4F:→ KE11Y5087: 改成多數台灣人 以免有人語句 12/21 19:39
5F:→ KE11Y5087: 挑 12/21 19:40
6F:→ bryansun:習慣就好... 12/21 19:57
7F:→ bryansun:短片中小孩的英文雖然是singlish, 12/21 19:58
8F:→ bryansun:長大之後的英文程度,在亞洲區可以說數一數二的... 12/21 19:59
9F:→ bryansun:在東南亞,就算不是singlish,他們的中文也是這樣的 12/21 20:00
10F:→ bryansun:他們的中文也都是夾雜很多英文,馬來文,福建話,廣東話 12/21 20:01
11F:→ KE11Y5087:也沒人會笨到跟老外交談還去夾雜 福建廣東話 12/21 20:04
12F:→ bryansun:有,有點年紀的老人,會跟老外談夾雜福建廣東.. 12/21 20:08
13F:→ bryansun:這些人可能學歷不高,英文都是自學的或者日常生活學來的 12/21 20:08
14F:→ KE11Y5087:樓上說的那些我同意 老一輩的的確會 12/21 20:21
15F:→ KE11Y5087:很多A-level考不怎樣的高中生 去考托福也可以電一堆非英 12/21 20:26
16F:→ KE11Y5087:語系國家的人 12/21 20:27
17F:→ withmylove:純推一樓..自己是台灣人都受不了ㄣㄥ不分 還硬要說"聽 12/21 21:06
18F:→ withmylove:得懂就好"..... 12/21 21:06
19F:推 asusbenq:中國人一堆音兒來兒去的 我覺得比新加坡中文還難聽得懂 12/21 23:10
20F:→ asusbenq:不過語言和詞匯本來就會隨地域而變 這很正常 12/21 23:11
21F:推 limyeeshin:本地人跟白種人講話就完全不一樣了 singlish是他們自己 12/23 23:32
22F:→ limyeeshin:彼此間在用的 他們小學的課本應該跟台灣高中程度差不多 12/23 23:33
23F:推 glenmarlboro:放心吧 他們遇到外國人自己會切換語言的 12/24 14:01
24F:→ glenmarlboro:不過遇到"像新加坡人"的人 還是講SINGLISH 12/24 14:02