作者mkcg5825 (百合一生推)
看板ShoujoKageki
標題Fw: [免費配信] -The LIVE Edel- Delight 推坑
時間Sun Sep 24 00:43:57 2023
※ [本文轉錄自 C_Chat 看板 #1b3nLQgW ]
作者: mkcg5825 (百合一生推) 看板: C_Chat
標題: [免費配信] 少女歌劇 -The LIVE エーデル-
時間: Sun Sep 24 00:41:57 2023
果然很喜歡エーデル的歌 現在免費配信中
https://youtu.be/eXx2Z63SQao
對舞台劇還在3次元困擾階段的 至少先聽聽這幾首歌吧
スキャンダラス
非常有趣的歌詞,可愛又有神祕感。エーデル裡最愛這首了
https://youtu.be/eXx2Z63SQao?t=1912
懐かしの都市伝説 (令人懷念的都市傳說)
少しの情報が (一丁點的小情報變成廣大謠言的現實)
大きな噂になる現実
女の子ってちょっと好きなの (只是女孩子有點喜歡的醜聞而已)
スキャンダラス
麗しの都市伝説 (美妙的都市傳說)
お手製ドリンクが (特製飲料可以中和雪代晶的激辛零嘴
雪代晶の激辛スナック 此傳說擴散開來
Dangerous!)
マイルドにする伝説広がる
デンジャラス
誠か嘘か (是真是假?)
飲むか飲まぬか (喝還是不喝?)
食うか食われるか (吃還是不吃?)
辛いが勝ちか (是辣還是勝利?)
シークフェルトの (席格菲特的低年級生齊聚一堂
下級生こぞって 排列在芙蘿提亞的校門前)
フロンティアの校門に並んだ
伝説ドリンク目当てに! (目標是傳說中的特製飲料)
辛味が効いたあの人を (要是讓能承受辛辣的那個人
バニラ味に染めたら 染上香草味的話)
怒るでしょ? (會生氣的吧?)
絡み
(辛味)にくくなるだけよ (只是會變得不理你
(不辣)而已)
甘い味は誰より (畢竟比誰都還要不適合甜味)
似合わないから
激辛怪物
雪代晶仇視著飲料怪人
胡蝶靜羽
バトルスケルツォ
低年級們的角鬥 聖翔新生對抗席格飛特中等部
https://youtu.be/eXx2Z63SQao?t=2452
立ちはだかる壁を (不畏懼障壁)
畏れはしない
超えるべきは過去だ (跨越過去戰勝自己)
自分に勝つさ
静かに待つわ時を (不害怕靜待之時)
恐れはしない
慎重さで未来を (謹慎應對未來)
拓くよ希望で (帶著希望開拓吧)
伝統の道を進め (前進傳統之道)
風習の声 高らかに (高唱風俗之聲)
伝統の強さ見せる (見識下傳統的強大)
風習の強さキラめいて (風俗的強大閃耀著)
我らの未来を (託付給我們的是高傲的勇者們
託されたのは 我們不會逃避我等的未來)
誇り高き勇者たち
逃げはしない
いくつもの明かりが (眾多的燈光照耀著的
照らし出すのは 是我等尊敬的強者們
敬い想う強者たち 榮光永不離去)
栄光は離さない
伝統の道を進め (前進傳統之道)
風習の声 高らかに (高唱風俗之聲)
伝統の強さ見せる (見識下傳統的強大)
風習の強さキラめいて (風俗的強大閃耀著)
我らの希望を (交給我們的是高傲的少女們
任されたのは 相互碰撞的汗水 我等的希望)
誇り高き少女たち
ぶつかりあう汗よ
いくつもの眼差しが (眾多的視線看去的方向
見つめる先には 是對舞台感到不安的少女們
舞台憂う少女たち 傾聽這撕心裂肺的痛哭吧)
慟哭を聞けよ!
我らの未来を (託付給我們的是高傲的勇者們
託されたのは 我們不會逃避我等的未來)
誇り高き勇者たち
逃げはしない
いくつもの明かりが (眾多的燈光照耀著的
照らし出すのは 是我等尊敬的強者們
敬い想う強者たち 榮光永不離去)
栄光は離さない
頂点に立つのは (站在頂點上的必定是
シークフェルト/聖翔
シークフェルト/
聖翔)
Masquerade
人們為了一個沒有實體的東西在鬥爭
ミチル在臭現在的晶是假貨,夥同其他人揭開假貨的面具
搭配前面的短劇真的超棒 愛死了
https://youtu.be/eXx2Z63SQao?t=3399
エーデルはこの手に (エーデル就在我手上)
民衆よ騒ぐな (人民阿 勿騷動)
国が支配する (支配著國家,戰慄的視線瞄準著我們)
戦慄の目線が (現在正式守護寶物之時)
我々を狙う
宝を守れ今!
形ないものに形を造り (給無形之物塑造形狀)
人は争いを始めた (人們開始了鬥爭)
色なきものに色彩を与え (給無色之物染上色彩)
人は争いを始めた (人們開始了鬥爭)
価値もなき存在に (賦予毫無價值的存在生命的人
命を与えたのは 不是別人,正是我)
誰でもない私なのだ
いいや (不對)
この場所に生まれた (發現在此地方誕生之生命的人
命を見つけたのは 不是別人,正是我)
誰でもない私なのです
醜さは見えないものを (醜陋使看不見的東西逐漸美麗)
美しくする
儚さが見えないものを (虛幻使看不見的東西令人憐愛)
愛おしくする
消えさせぬ私たちの (即使自負我們也不會讓其消失)
自惚れだとしても
不確かなマスカレーダー (正體不明的偽裝者)
誰にも渡さぬと (不會交給任何人)
強気な顔 (逞強的臉龐)
不確かなマスカレーダー (正體不明的偽裝者)
羨望の眼差しが (那羨慕的目光
逸らさない! 千萬不要移開)
個人翻譯 毫無美感 看看就好
其他首也都非常棒,只是我特別喜歡這三首才打的
歡迎進入舞台劇的世界
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.171.244.16 (臺灣)
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/C_Chat/M.1695487322.A.AA0.html
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
※ 轉錄者: mkcg5825 (1.171.244.16 臺灣), 09/24/2023 00:43:57
1F:推 MaYuki71224: 推推 謝謝翻譯 09/24 08:45
2F:推 jeff235711: 09/25 07:43