作者domon005365 (DOMON)
看板Shana
標題Re: [討論] 今晚ANIMAX的夏娜
時間Tue Aug 14 01:19:57 2007
※ 引述《ZJerry (Jerry)》之銘言:
: 其實我覺得中配還不錯耶....
: 至少夏娜的聲音我很喜歡 >////<
: 不過昨天打開電視看重播的時候,出現一個我很無法接受的東西
: 為什麼千草要叫夏娜「美眉」阿 orz
: 這樣感覺好土 囧
: 叫小夏娜我覺得比較好....
我的日文非常的業餘
但是看到今天演的夏娜我真的快抓狂了......
愛染男孩在劇末說的話字幕是這麼打
"到底在哪裡啊?灼眼的夏娜????"
^^^^^^^^^^
挖靠!!!!= =
這會不會翻得太誇張了點????
明明就是那把太刀的名字(版本不一,小弟先保留XD)
另外看Fate的時候真的也滿想砍人
主題曲真的翻很鳥......
尤其是最後兩句......
如果有小弟用詞不妥當的地方請鞭小力點......
因為看到正版比低調版本翻譯不佳難免受到些打擊
感謝各位看完>"<
--
◣◤◢◤▃▄
◢ ◢◤ ◢ ◤
◤ ◢
▃ ▆◢▆▅▆▂ˍ ▌ˍ▂▄▃
▅▅◥◣◥█▊ ▆ _▍=◤◢██
◤ ▃▎
▆ ◥▉▆▄ ▄▋◢▍◢ ▂▃▅◤◤ ▏
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 59.115.158.183
※ 編輯: domon005365 來自: 59.115.158.183 (08/14 01:21)
1F:推 RuriRuri:SABER美眉~SABER美眉~SABER美眉~ (倒地) 08/14 11:18
2F:推 osirisdivine:唔 樓上錯頻XD 08/14 18:49
3F:推 long201:至少昨天的一集ANIMAX有打出正確的意思(贄殿遮那) 08/15 15:37
4F:→ long201:我指814,813原來應該是贄殿遮那才對吧 08/15 15:38
5F:→ yuyuismcat:字幕對了 可是中文發音還是唸紗那 好不協調... 08/15 16:39
6F:推 ANIPLEX:我魂牽夢縈的舌吻.. 08/16 11:26
7F:推 feartis:沒舌吻 夏娜跟愛染他根本聊不起來啊 ╮(" ̄▽ ̄)╭ 08/16 21:12