Shana 板


LINE

※ 引述《f9190 (F9190)》之銘言: : 其實這沒什麼好爭的吧XD : 因為當自己要翻的時候會有更好的翻法嗎? : 然後能讓每個人贊成你嗎? : 我想不太可能吧。 : 畢竟國情不同...翻譯也不能盡善盡美 : 當自己看著原文要翻的時候才會知道翻譯的辛苦... : 當然,如果真的那麼不高興,選擇不看翻譯版就是最好的選擇:p 當然 翻譯是門苦差事 我不否認 在此要向各位致歉 或許是由於我用詞不當 讓"討論"翻譯 變成"批評"翻譯 到現在的"爭論"翻譯 原因皆出自於我 在此希望能讓話題重歸"討論" 以及"推測原意"."更好的翻法"等 推 shigure:推 要抱怨也請提出更恰當的翻法...話說回來 原文讓愛染自 01/08 23:35 → shigure:都用片假是想表達什麼(我沒看小說)? 如果是要表現心智上的 01/08 23:36 → shigure:不成熟 那翻譯只要抓這點即可 倒不用特地用注音 但如果用 01/08 23:37 → shigure:來表現幼稚的手法只有片假而無語氣、用詞上的相映搭配 那 01/08 23:38 → shigure:某種程度而言就算是高橋的失敗 01/08 23:38 首先我要向各位澄清 我絕對不會無來由單憑主觀來質疑翻譯 我會著眼於這點 代表我有相當的根據可以這樣說 推 Gwaewluin:我覺得只是愛染自單純不知道にえとののしゃな是用啥字而 01/08 23:40 → Gwaewluin:已,我高中時知道cosplay這種東西,但是一直到高三時才 01/08 23:41 → Gwaewluin:知道cosplay真正的拼法是啥(汗),之前都只是純發音而已 01/08 23:42 我先說明 我會認為愛染自使用平假名(にえとののしゃな) 來稱呼"贄殿遮那"的理由並非"愛染自不清楚贄殿遮那的漢字" 而是"他根本就全都使用平假名" 首先請大家看看底下兩頁圖 紅線處是愛染自所講的話 呼喝聲我略過不翻 http://tinyurl.com/deete/Night/048.jpg
http://tinyurl.com/deete/Night/049.jpg
第一頁 「『にえとののしゃな』!」 -->「『贄殿遮那』!」 「まて、『にえとののしゃな』!」 -->「等一下,『贄殿遮那』!」 第二頁 「すごいだろ、ボクの『ぶるーとざおがー』!!」 -->「很厲害吧,我的『ブルートザオガー(吸血鬼)』!!」 "ブルートザオガー" (註:念做"ブルートザオガー" 但寫出來寫作" 吸 血 鬼 ") 「”そんざいのちから”をこめれば、けんにさわってるあいてが、きずをおんうだ」 -->「注入"存在之力"的話,碰到劍的人,就會受傷。」 「こなんふうに!」 -->「就像這樣!」 從上面可以看出幾點 1.愛染自說的話一率使用平假名 2.連片假名都使用平假名代表 3.無論是『贄殿遮那』還是『吸血鬼』也都是使用平假名 譯者把原文小說中的『にえとののしゃな』都翻成『ㄓˋㄉㄧㄢˋㄓㄜㄋㄚˋ』 個人猜想是譯者想到悠二在初次聽見『贄殿遮那』而不明其意時 也是使用平假名 所以譯者直覺聯想到"他不知道贄殿遮那怎麼寫" 而這樣翻 但是這樣就有了矛盾 1.全文中沒有愛染自不清楚『贄殿遮那』真正寫法的的證據 2.假如憑『贄殿遮那』使用平假名 便翻成注音 那麼『吸血鬼』是不是也要比照辦理? -->「很厲害吧!我的ㄒㄧㄒㄧㄝˇㄍㄨㄟˇ!」(救命啊......<○>) 所以個人認為 翻出一堆注音文的譯者 其實根本是認知錯誤...... 老實說 翻成注音真的是無來由而且莫名奇妙的行為 (我認為這是適當的質疑 而非過當的批評) 現在請各位把先入為主的譯文拋在腦後 看看原文 假如要各位來翻 請問 各位看到『にえとののしゃな』 會翻成『贄殿遮那』還是『ㄓˋㄉㄧㄢˋㄓㄜㄋㄚˋ』? -- 在勇者之城"巴嘎姆特"上方穿梭的飛空列車"阿爾法" 其車掌 居然是一名腦○ 眼盲 聾啞的殘障人士!? 他是如何克服萬難 跨上巴嘎姆特的頂峰? 於放映首日達到GY9999最高上限 令所有觀眾感動落淚!! 繼"病氣少女R姬"."背刺"後 巴嘎影城又一感人巨獻! =讓 我 們 一 起 飛 越 巴 嘎 姆 特!!= --



※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 59.104.101.143
1F:→ a60100:第二張圖第八行,有用到片假「ボク」.... 01/09 13:34
2F:→ kid725:對喔 我自己都打出來了 居然忘記加註這點 失算 01/09 13:42







like.gif 您可能會有興趣的文章
icon.png[問題/行為] 貓晚上進房間會不會有憋尿問題
icon.pngRe: [閒聊] 選了錯誤的女孩成為魔法少女 XDDDDDDDDDD
icon.png[正妹] 瑞典 一張
icon.png[心得] EMS高領長版毛衣.墨小樓MC1002
icon.png[分享] 丹龍隔熱紙GE55+33+22
icon.png[問題] 清洗洗衣機
icon.png[尋物] 窗台下的空間
icon.png[閒聊] 双極の女神1 木魔爵
icon.png[售車] 新竹 1997 march 1297cc 白色 四門
icon.png[討論] 能從照片感受到攝影者心情嗎
icon.png[狂賀] 賀賀賀賀 賀!島村卯月!總選舉NO.1
icon.png[難過] 羨慕白皮膚的女生
icon.png閱讀文章
icon.png[黑特]
icon.png[問題] SBK S1安裝於安全帽位置
icon.png[分享] 舊woo100絕版開箱!!
icon.pngRe: [無言] 關於小包衛生紙
icon.png[開箱] E5-2683V3 RX480Strix 快睿C1 簡單測試
icon.png[心得] 蒼の海賊龍 地獄 執行者16PT
icon.png[售車] 1999年Virage iO 1.8EXi
icon.png[心得] 挑戰33 LV10 獅子座pt solo
icon.png[閒聊] 手把手教你不被桶之新手主購教學
icon.png[分享] Civic Type R 量產版官方照無預警流出
icon.png[售車] Golf 4 2.0 銀色 自排
icon.png[出售] Graco提籃汽座(有底座)2000元誠可議
icon.png[問題] 請問補牙材質掉了還能再補嗎?(台中半年內
icon.png[問題] 44th 單曲 生寫竟然都給重複的啊啊!
icon.png[心得] 華南紅卡/icash 核卡
icon.png[問題] 拔牙矯正這樣正常嗎
icon.png[贈送] 老莫高業 初業 102年版
icon.png[情報] 三大行動支付 本季掀戰火
icon.png[寶寶] 博客來Amos水蠟筆5/1特價五折
icon.pngRe: [心得] 新鮮人一些面試分享
icon.png[心得] 蒼の海賊龍 地獄 麒麟25PT
icon.pngRe: [閒聊] (君の名は。雷慎入) 君名二創漫畫翻譯
icon.pngRe: [閒聊] OGN中場影片:失蹤人口局 (英文字幕)
icon.png[問題] 台灣大哥大4G訊號差
icon.png[出售] [全國]全新千尋侘草LED燈, 水草

請輸入看板名稱,例如:WOW站內搜尋

TOP