作者sunmonth (銀弦)
看板Shadowverse
標題Re: [閒聊] 暗影詩章記者會直播
時間Thu Apr 27 19:09:26 2017
紀錄一下出現的中文譯名
能力:
エンハンス 爆能強化
中立:
風の軍神・グリームニル 風之軍神‧格里姆尼爾
ミニゴブリンメイジ 迷你哥布林法師
歴戦の傭兵・フィーナ 歷戰傭兵‧菲娜
死の舞踏 殞命之舞
精靈:
自然の導き 大自然的導引
フェアリーサークル 妖精的呼朋引伴
ベビーエルフ・メイ 精靈女孩‧小梅
リノセウス 破魔蟲
森荒らしへの報い 森林的反撲
翅の輝き 羽翅的光輝
エンシェントエルフ 遠古妖精
クリスタリア・エリン 冰晶光芒‧艾琳
エルフクイーン 精靈女王
古き森の白狼 遠古之森的白狼
皇家:
メイドリーダー 女僕事務長
渾身の一振り 全力斬擊
ナイト 騎士
シーフ 盜賊
レヴィオンヴァンガード・ジェノ 雷維翁斥侯‧傑諾
レヴィオンセイバー・アルベール 雷維翁劍士‧阿爾貝爾
ロイヤルセイバー・オーレリア 皇家劍士‧奧蕾莉亞
海底都市王・乙姫 海底都市霸主‧乙姬
乙姫お守り隊 乙姬近衛隊
ツバキ 椿
巫師:
知恵の光 智慧之光
マナリアウィザード・クレイグ 馬納歷亞巫術師‧克雷格
古き魔術師・レヴィ 年邁的魔法師‧里維
マジックミサイル 魔導飛彈
神秘の探求者・クラーク 神秘探求者‧克拉克
ゴーレムの練成 巨像鍊成術
ゴーレム 泥塵巨像
ベビーウィッチ・エミル 幼年女巫‧愛蜜兒
マジカルガール・メルヴィ 魔導少女‧梅薇
刃の魔術師 劍刃魔法師
次元の魔女・ドロシー 次元魔女‧桃樂絲
吸血:
叢林蝙蝠
呪剣の吸血鬼 詛咒魔劍的吸血鬼
ブラッドウルフ 嗜血魔狼
糸蜘蛛の悪魔 蛛網惡魔
レヴィオンデューク・ユリウス 雷維翁公爵‧尤里烏斯
鋭利な一裂き 利爪的一擊
夜の群れ 暗夜中的獸群
ダークジェネラル 暗魔女將
カオスシップ 混沌方舟
主教:
清浄の治療師 聖潔的治療師
--
基本就是直譯加一些潤飾,大部份我覺得OK,有一些潤飾得有些奇怪,像暗魔女將...
妖精的呼朋引伴這張應該比較有問題
精靈牌系裡看起來他們是有明確區分Elf(精靈)跟Fairy(妖精),只是不知為啥遠古是特例
マジカル(magical)似乎是固定成魔導,魔術師翻成魔法師應該是基於中文意義差別
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 118.169.187.247
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/Shadowverse/M.1493291369.A.995.html
※ 編輯: sunmonth (118.169.187.247), 04/27/2017 19:14:15
1F:推 SuperSg: 最喜歡小女孩了 04/27 19:13
※ 編輯: sunmonth (118.169.187.247), 04/27/2017 19:14:43
2F:推 RbJ: 都市王翻成都市霸主感覺好微妙,其他沒意見 04/27 19:15
3F:推 e04su3no: 大多可以 就遠古不合群 04/27 19:16
4F:推 zyx12320: 都市霸主.. 04/27 19:16
5F:→ e04su3no: 霸主感覺乙姬好凶悍 04/27 19:16
6F:→ e04su3no: 反正現在也看不到她了 04/27 19:17
7F:推 AbukumaKai: 最近遇到幾個乙姬岳父皇 可是我玩龍 04/27 19:19
8F:→ AbukumaKai: 能一次踩完的雜兵海完全不是對手QQ 04/27 19:20
9F:推 gungriffon: 霸主wwwwwww 04/27 19:25
10F:→ Senkanseiki: vanguard翻譯成斥侯有點奇妙,不過還行吧 04/27 19:29
11F:推 johnny3: vanguard翻前鋒比較好 斥侯是scout吧 04/27 19:38
12F:→ Senkanseiki: 我也覺得前鋒比較好,但公式有他的想法吧 04/27 19:39
13F:推 zqp110: 比力氣翻阿秋霸 04/27 19:42
14F:推 kevin0925x: 我覺得乙姬可以完全不翻譯XD 04/27 19:43
15F:推 tzouandy2818: 霸主 這譯名真的太狂了 04/27 19:44
16F:推 phenox286: 海底都市霸主(物理 04/27 19:52
17F:推 Nightbringer: 霸主什麼的感覺有種世紀末的feel 04/27 20:02
18F:推 asteea: 予想的斜上wwwwwwwwww 04/27 20:09
19F:→ Senkanseiki: 為什麼會翻巨像,22感覺沒有很大阿(遠目) 04/27 20:16
20F:推 an94mod0: 妖精111應該翻小美吧 不洗澡那位 04/27 20:23
22F:→ sunmonth: 以圖面來說,那隻22很大 04/27 20:24
24F:推 Romulus: 這華麗的……………… 04/27 20:34
25F:→ Romulus: 我有一股譯者不只一人的感覺 還有牌名一堆的真的很low 04/27 20:35
26F:推 SaikiKusuo: 太華麗啦! 04/27 20:35
27F:推 kevin0925x: 爆能強化真的很爛.. 04/27 20:38
28F:推 Romulus: 可是入場曲 謝幕曲 感覺爆能強化 比較符合風格 04/27 20:41
29F:推 xin920919: 爆wwwwww能wwwwww強wwwwwww化wwwwwww 04/27 20:42
30F:→ potionx: 記得之前別的地方看過 日本人覺得漢字用的好跟我們差很多 04/27 20:46
31F:→ potionx: 我猜也許這些名稱日本方面也有看過... 04/27 20:47
32F:推 zyx12320: 爆能強化是三小XDD 04/27 20:51
33F:推 e04su3no: 他們可能覺得筆劃越多越帥吧 04/27 20:52
34F:推 abccbaandy: 希望效果別翻錯,再來就是日文配音了... 04/27 21:08
35F:推 ask321035: 爆能強化聽起來好強wwwwwwww 04/27 21:13
36F:推 afs479632: 按摩女將……嗯 04/27 21:37
37F:推 dolphintail: 爆能強化超蠢,可是其實還不錯 04/27 21:46
38F:推 W22625231: 爆能強化是什麼東西的翻譯..enhance? 04/27 21:47
39F:→ Yadsmood: Vanguard不是先鋒嗎 有斥候的意思? 04/27 21:48
40F:推 QJP0518: 中...中二 04/27 21:52
42F:→ z897899878: 靈www魂www商www人wwww 04/27 21:53
43F:推 DioEraclea: dealer OK 04/27 21:57
44F:→ Yadsmood: 契約者什麼的比較好吧 商人好LOW 04/27 21:59
45F:→ Senkanseiki: 叮噹天使…不能翻譯成鐘天使嗎 04/27 22:00
46F:推 RbJ: 靈魂商人這翻譯沒問題吧 04/27 22:00
47F:推 floataway: 英文是Soul dealer,靈魂商人還好吧 04/27 22:01
48F:→ Senkanseiki: 按摩女將根本喝茶的吧(X 04/27 22:01
49F:→ Senkanseiki: 靈魂商人還好,花園劍士不需要華麗的前綴 04/27 22:01
50F:→ sunmonth: 翻契約者才奇怪吧 04/27 22:02
51F:→ Senkanseiki: 女僕長跟女僕事務長是同樣的嗎? 04/27 22:06
52F:→ sunmonth: 就女僕長啊XD,拉指揮官 04/27 22:07
53F:推 dephille: 其實我覺得最有問題的是破魔蟲其他都只是個人sense 04/27 22:11
54F:→ dephille: dealer這裡應該不是當商人吧 04/27 22:12
55F:推 the992255: 破魔蟲聽起來好像本子會有的東西 04/27 22:15
56F:推 mashiroro: 你印象中那個應該是淫妖蟲(推眼鏡 04/27 22:20
57F:→ Senkanseiki: 破魔的意境完全不對… 04/27 22:26
58F:推 Korsechi: 靈魂商人那張圖的字型看得不舒服 04/27 22:46
59F:推 johnny3: 爆能強化聽起來不錯阿 不知道誰想到的 04/27 23:24
60F:推 phenox286: 突然好想喊爆熱強化 超燃XD 04/28 00:31
61F:推 ilovetaylor: 靈魂販子?靈魂商人?微妙 04/28 07:15
62F:→ Senkanseiki: 可以幫我拿一下嗎 04/28 08:27
63F:推 tzouandy2818: 好破的字體 04/28 14:23
64F:推 BepHbin: 先生先生你不是吸血鬼大夫嗎 04/28 16:02
65F:推 lpdpCossette: 有時候不見得會執著於"翻譯" 像英文版很多完全不同 04/28 19:13
66F:推 han72: 希望nickexe可以支援未來的字體修改啊 04/29 18:19