Seiyuu_Data 板


LINE

※ 引述《ookami (暈倒在路旁的狼)》之銘言: : "抱"這個字要翻成什麼會比較適當呢?(純好奇^^bbb) 老實說,我沒辦法說出一個完美的譯法。 翻譯是很弔詭的....在不一樣的語境下會有不一樣的翻法, 即使這個詞在兩個句子中代表的是相同的意思, 卻會因為前後文的不同,甚至語態的不同(如被動或主動)而產生不同的譯法, 甚至有時得顛覆原文的語法。 這就是我覺得「抱」之所以難翻之處, 尤其是在被動態的情況下,中文很難找出一個適當的字眼去代替。 (被『上』嗎?^ ^;;; 那太口語了,若是用在對話語境還好,不適合用在敘述語境裡) 只是不管再怎麼難翻譯, 若將「抱」依著漢字直接譯來,因為這個字在日文中有雙關語意, 有時是指單純的擁抱,但大多時指的是發生肉體關係。 完全沒接觸過日文的讀者看到這個字是不是真有辦法望文生義, 這是譯者需要思考的問題。 畢竟譯者翻譯時要考慮的不是自己看不看得懂,而是「讀者看不看得懂」。 -- 譯者受原文影響譯出洋涇濱的中文是常見的事。 以前幾位翻譯老師就常唸我們, 要我們譯完(英譯中)拿給完全沒看過原文的人看看, 他們能無障礙地看得懂才算數。 否則完全不懂英文的人就更不可能看得懂了。







like.gif 您可能會有興趣的文章
icon.png[問題/行為] 貓晚上進房間會不會有憋尿問題
icon.pngRe: [閒聊] 選了錯誤的女孩成為魔法少女 XDDDDDDDDDD
icon.png[正妹] 瑞典 一張
icon.png[心得] EMS高領長版毛衣.墨小樓MC1002
icon.png[分享] 丹龍隔熱紙GE55+33+22
icon.png[問題] 清洗洗衣機
icon.png[尋物] 窗台下的空間
icon.png[閒聊] 双極の女神1 木魔爵
icon.png[售車] 新竹 1997 march 1297cc 白色 四門
icon.png[討論] 能從照片感受到攝影者心情嗎
icon.png[狂賀] 賀賀賀賀 賀!島村卯月!總選舉NO.1
icon.png[難過] 羨慕白皮膚的女生
icon.png閱讀文章
icon.png[黑特]
icon.png[問題] SBK S1安裝於安全帽位置
icon.png[分享] 舊woo100絕版開箱!!
icon.pngRe: [無言] 關於小包衛生紙
icon.png[開箱] E5-2683V3 RX480Strix 快睿C1 簡單測試
icon.png[心得] 蒼の海賊龍 地獄 執行者16PT
icon.png[售車] 1999年Virage iO 1.8EXi
icon.png[心得] 挑戰33 LV10 獅子座pt solo
icon.png[閒聊] 手把手教你不被桶之新手主購教學
icon.png[分享] Civic Type R 量產版官方照無預警流出
icon.png[售車] Golf 4 2.0 銀色 自排
icon.png[出售] Graco提籃汽座(有底座)2000元誠可議
icon.png[問題] 請問補牙材質掉了還能再補嗎?(台中半年內
icon.png[問題] 44th 單曲 生寫竟然都給重複的啊啊!
icon.png[心得] 華南紅卡/icash 核卡
icon.png[問題] 拔牙矯正這樣正常嗎
icon.png[贈送] 老莫高業 初業 102年版
icon.png[情報] 三大行動支付 本季掀戰火
icon.png[寶寶] 博客來Amos水蠟筆5/1特價五折
icon.pngRe: [心得] 新鮮人一些面試分享
icon.png[心得] 蒼の海賊龍 地獄 麒麟25PT
icon.pngRe: [閒聊] (君の名は。雷慎入) 君名二創漫畫翻譯
icon.pngRe: [閒聊] OGN中場影片:失蹤人口局 (英文字幕)
icon.png[問題] 台灣大哥大4G訊號差
icon.png[出售] [全國]全新千尋侘草LED燈, 水草

請輸入看板名稱,例如:WOW站內搜尋

TOP