作者kanabox (kana)
看板Saiunkoku
標題Re: [心得] 中配 彩雲國
時間Sun Sep 21 13:21:16 2008
小小回一下
部分恕刪
我看的還挺愉快的~
可能是因為日配也沒看過幾次的緣故吧
: 這時的景侍郎竟然是說:"秀麗真是(怎樣怎樣)....."
: 拜託~
: 這時的景侍郎連她是男是女都不知道了 最好是知道秀麗叫"秀麗"拉!!
: (紅秀是拿來叫假的喔?!)
這裡我也嚇到了
不不不不是應該叫紅秀嗎?!
其實剛開始聽是有點不習慣
但多聽兩句之後,就稍微可以把聲音跟人搭上了
最讓我嚇到的是楸英跟靜蘭吧...
因為楸英的聲音我好像完全沒聽過啊QQ
至於靜蘭,一開始聽到的時候覺得太圓潤(?????)了吧
但很快就搭上了XD"
我對於彩雲的中配還滿能接受的啦~ >w<
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 124.218.59.159
1F:推 lovekeane:不知道為什麼我都會覺得好像在看夢幻遊戲的中配.... 09/21 13:50
2F:→ onnanoko:今天不小心看到了A台的廣告,從頭笑到尾冏rz 09/21 22:00
3F:→ onnanoko:是說,廣告是播原音,這樣的剪接組合好像在看ニコニコ 09/21 22:01
4F:→ carolfuy:為什麼是中配!!!!!!(翻桌) 09/28 14:39