作者ryuter (旋光の輪舞)
站內Saiunkoku
標題Re: [情報] 彩雲國物語 紅梅夜香...10/13發售
時間Wed Sep 12 11:31:38 2007
※ 引述《ryuter (旋光の輪舞)》之銘言:
: http://www.taipeiwalker.com.tw/pub/light0702/light_07_02.html
: 請看到10/13~10/26那一部份
: ---------------------------------------------------
: 彩雲國物語 紅梅夜香 10/13上市
: ---------------------------------------------------
http://0rz.tw/4b33d
彩雲國物語 紅梅暗香
唔......果然變成"暗"了
-------------------------------------------------------------
彩雲國物語 紅梅暗香
女州牧紅秀麗從就任的茶州返回王都。然而,闊別許久才回到故鄉的喜悅並沒有持續太久
,她為了負起某個事件的責任,而從高官被貶為冗員,一切都得從頭開始!
而且,被下令暫時禁止上朝的秀麗開始在鎮上尋找自己能做的事情。在周遭人們的守護下
,秀麗表現得相當努力,沒想到卻遇到一個奇怪的貴族少爺向她求婚!?屆時又將掀起什麼
樣的波折呢!?
超人氣小說,蓄勢待發的新篇登場!
作者簡介:
雪乃紗衣
1月26日生,水瓶座。
自己與眾人均認同的典型B型人類,其迷糊程度堪稱一絕。
寫這本書時,迷迷糊糊的走到盥洗室洗臉,看見鏡子裡的算命仙跟我說:
「我說妳!怎麼一臉快斷氣的模樣!而且壽命好像也縮短了不少。」
「……不需要連這種事情也算吧……還不如教教我提神的方法。」
「補充氧氣你覺得怎樣?正因為腦子缺氧才會想睡覺。乾脆去買個氧氣筒好了。」
於是我認真跟家人討論這件事,結果遭到強烈反對。
「要是妳一輩子都離不開氧氣筒的話怎麼辦!這點絕對不行!」
所以,這次也是只喝喝咖啡而已。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.222.162.150
1F:推 dfish12:其實我覺得用"暗"不錯 夜只是我們直接把字抓過來用 09/12 12:07
2F:→ dfish12:而"暗香"是確實有這個用法 而且暗除了夜晚 也有暗處之意 09/12 12:12
3F:推 ryuter:如果是有隱喻之意."暗"香一辭翻起來就頗適合 09/12 12:36
4F:推 laimeter:暗香也有隱隱約約的意思,可是我還是比較喜歡紅梅夜香(巴 09/12 15:15
5F:推 ryuter:之前看搶先版時.覺得夜香翻得很不錯 09/12 17:07
6F:推 perfumelady:夜香其實也是古人對於糞便比較委婉的說法,比如「倒夜 09/12 18:36
7F:→ perfumelady:香」。所以當然是暗香比較適當,且暗香在詩詞中常用來 09/12 18:39
8F:→ perfumelady:形容梅花,「紅梅暗香」配得剛剛好。 09/12 18:42
9F:推 ryuter:糞便啊......還是暗香吧( ̄ー ̄;) 09/12 19:08
10F:推 lovelycom:疏影橫斜水清淺,暗香浮動月黃昏 09/13 23:41