ST-English 板


LINE

1F:推 fizeau:"to the fullest" is an adverbial phrase to modify 12/27 21:37
2F:→ fizeau:the verb "enjoy"...so are you telling me that there's 12/27 21:37
3F:→ fizeau:no way or permission to qualify the noun "holiday" 12/27 21:38
4F:→ fizeau:with an adjective 12/27 21:38
That's not what I said. Grammatically, of course, there's nothing wrong with describing a noun with an adjective. However, I don't think native English speakers take the noun "holiday" quite that literally to be a 24-hour "day", and the adjective "whole" in front of "holiday" seems out of place. "Enjoy it to the fullest" was just one attempt at expressing the same idea in a similar way. It may not be the best one yet. Like you said, the speaker could be trying to emphasize a different part of the speech. "Enjoy the whole day" seems more natural, but it's lacking in specificity, because we're not talking about just any day, we're talking about a holiday. We can expand it by adding details: what is it about a holiday one enjoys? "Spend the whole day with family" is just an example. Hope this helped. --



※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 99.231.10.180
5F:推 fizeau:So you mean one is not allowed to say it that way? 12/28 00:07
6F:→ fizeau:She has added more specific explanation, which avoids 12/28 00:08
7F:→ fizeau:potential misunderstanding 12/28 00:09
8F:→ fizeau:Or it is only banned in composition competitions? 12/28 00:10
9F:→ fizeau:From another viewpoint, it just exactly demonstrates 12/28 00:12
10F:→ fizeau:her sense doesn't it. 12/28 00:13
11F:→ dvlin:It's not "banned", it's just a very strange usage. 12/28 00:13
12F:→ dvlin:Though I wouldn't be surprised if some native speakers 12/28 00:15
13F:推 fizeau:Even if I agree with you on this, then would you please 12/28 00:15
14F:→ fizeau:tell me how to exactly express her sense 12/28 00:16
15F:→ dvlin:use it that way now,"traditional" native speakers would 12/28 00:16
16F:→ fizeau:I mean, what can add to the phrase "enjoy the holiday" 12/28 00:17
17F:→ fizeau:to confer a temporal sense 12/28 00:17
18F:→ dvlin:I'm sorry, I didn't mean to interrupt,I will 回文 later. 12/28 00:17
19F:→ fizeau:But I admit if she had used "celebrated" it'd be better 12/28 00:21
20F:→ fizeau:"Better" means less controversial. 12/28 00:21
21F:推 fizeau:holiday means holy day....etymology 12/28 00:26
22F:推 fizeau:Then I wonder what would traditional native speaker say 12/28 00:29
23F:→ fizeau:when deprived of joy of vacation due to work 12/28 00:30
24F:→ fizeau:Maybe he/she would have not used "enjoyed" 12/28 00:33
25F:→ fizeau:Forced to work out of normal schedule, one won't be hap 12/28 00:33
26F:推 fizeau:Excuse me, "enjoy to the fullest" is not at all same 12/28 00:40
27F:→ fizeau:enjoyment is introverted feeling 12/28 00:41
28F:→ fizeau:while holiday qualified by "whole" is temporal 12/28 00:42







like.gif 您可能會有興趣的文章
icon.png[問題/行為] 貓晚上進房間會不會有憋尿問題
icon.pngRe: [閒聊] 選了錯誤的女孩成為魔法少女 XDDDDDDDDDD
icon.png[正妹] 瑞典 一張
icon.png[心得] EMS高領長版毛衣.墨小樓MC1002
icon.png[分享] 丹龍隔熱紙GE55+33+22
icon.png[問題] 清洗洗衣機
icon.png[尋物] 窗台下的空間
icon.png[閒聊] 双極の女神1 木魔爵
icon.png[售車] 新竹 1997 march 1297cc 白色 四門
icon.png[討論] 能從照片感受到攝影者心情嗎
icon.png[狂賀] 賀賀賀賀 賀!島村卯月!總選舉NO.1
icon.png[難過] 羨慕白皮膚的女生
icon.png閱讀文章
icon.png[黑特]
icon.png[問題] SBK S1安裝於安全帽位置
icon.png[分享] 舊woo100絕版開箱!!
icon.pngRe: [無言] 關於小包衛生紙
icon.png[開箱] E5-2683V3 RX480Strix 快睿C1 簡單測試
icon.png[心得] 蒼の海賊龍 地獄 執行者16PT
icon.png[售車] 1999年Virage iO 1.8EXi
icon.png[心得] 挑戰33 LV10 獅子座pt solo
icon.png[閒聊] 手把手教你不被桶之新手主購教學
icon.png[分享] Civic Type R 量產版官方照無預警流出
icon.png[售車] Golf 4 2.0 銀色 自排
icon.png[出售] Graco提籃汽座(有底座)2000元誠可議
icon.png[問題] 請問補牙材質掉了還能再補嗎?(台中半年內
icon.png[問題] 44th 單曲 生寫竟然都給重複的啊啊!
icon.png[心得] 華南紅卡/icash 核卡
icon.png[問題] 拔牙矯正這樣正常嗎
icon.png[贈送] 老莫高業 初業 102年版
icon.png[情報] 三大行動支付 本季掀戰火
icon.png[寶寶] 博客來Amos水蠟筆5/1特價五折
icon.pngRe: [心得] 新鮮人一些面試分享
icon.png[心得] 蒼の海賊龍 地獄 麒麟25PT
icon.pngRe: [閒聊] (君の名は。雷慎入) 君名二創漫畫翻譯
icon.pngRe: [閒聊] OGN中場影片:失蹤人口局 (英文字幕)
icon.png[問題] 台灣大哥大4G訊號差
icon.png[出售] [全國]全新千尋侘草LED燈, 水草

請輸入看板名稱,例如:e-shopping站內搜尋

TOP