作者winnietslock (老皮)
看板SRW
標題[抱怨] SRW Y 使用者介面太差勁
時間Wed Sep 3 13:57:06 2025
SRW Y發售後
原本大家在意Y的戰鬥畫面會不會像30一樣偷斤減兩,都在遊戲過程中得到不錯的體驗
全太陽系地圖系統也刪掉了,德政
選單螢光綠消失
30的三個大缺點都有好好的處理
可是為什麼遊戲介面可以差到令人髮指呢?
1.主選單過於陽春
2.各項數值擠在畫面下緣邊邊
https://i.imgur.com/IuB9SwI.jpeg
3字太小,讓表格內的無用空格or空間多很多
https://i.imgur.com/gA1uDds.jpeg
4.武器選擇出現在右半部,畫面從滿版變剩一半,眼睛還要往右看,阿左邊空一大塊不知道要幹什麼,根本不具備任何有用的資訊
https://i.imgur.com/u52jl7y.jpeg
5.機體一覽表跟人物一覽表取消,一覽表本身可以透過按鍵快捷,直接跳到改造或是零件,人物也可以跳到強化能力,現在直接刪掉不給
*30的一覽表做的很精實
https://i.imgur.com/GfAbnTa.jpeg
6.無法翻頁,選機體、人物、武器不能直接翻頁,需要一直按下下下,很反直覺
7.戰鬥地圖選擇分析、脫力之類的上debuff的精神,要選敵方單位居然不是在地圖上選,而是在機體九宮格內選擇,敵人看起來都一樣到底我要怎麼選
8.而信賴這種支援類的精神,選到要丟精神的人之後,還跳回游標點選機體的畫面,我再重新點選>精神>信賴>找我方單位,是不是支援類的精神跟上debuff的精神,操作方式應該要互換阿
9.戰鬥敵我確認選單,武器名稱的欄位小到不能再小,援護攻擊或援護防禦不能一鍵取消
https://i.imgur.com/6tgeEie.jpeg
10.戰鬥畫面要清掉血條跟人物對話框要事先選好,不能像30一樣直接在戰鬥中一鍵消除,30可以在看招式的時候消除,想看人物台詞、血條下降的時候隨時可以恢復,這種退步很難忍受
總之這次UI零分,體驗死當
30原本的優秀的地方都沒學到
雖然不太可能
但我真心希望之後能把UI再翻回30的版本
取消螢光色
系統選單可以還我切換成傳統懷舊音樂的功能
30的整備階段有alpha的音樂
那個感覺是大升級的
真心不理解為什麼可以輕易就讓做UI的人過關了
戰鬥畫面好評
使用者介面跟體驗是無法忽視的差評
-----
Sent from JPTT on my iPhone
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.34.31.237 (臺灣)
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/SRW/M.1756879031.A.CD5.html
1F:→ winnietslock: 還有地形高低,也是有夠反直覺的 09/03 14:09
2F:推 FuwaAika: 我也不太喜歡這次UI,主要是第一次在PC上玩,用鍵鼠玩很 09/03 14:09
3F:→ FuwaAika: 不舒服,我在用游標畫面中央點單位,操作的選項在右側 09/03 14:10
4F:→ FuwaAika: 用滑鼠要移動一大段距離,用鍵盤很割裂 09/03 14:11
5F:→ FuwaAika: 然後我完移動,又要游標移動很長距離回到畫面中央 09/03 14:12
6F:→ FuwaAika: 一直來回移動真的很不順暢 09/03 14:12
7F:推 RicFlair: 真的爛 各種操作不方便不順手 09/03 14:30
8F:→ bbbing: 地形真的滿麻煩的,會看不準距離,VXT也有,但Y用太多了 09/03 14:37
9F:推 jackl0: 這次不寫可P不可P,MAP直接寫到招式上,很反直覺 09/03 14:38
10F:推 forRKever: 7 可以切換成從地圖點選 09/03 14:38
11F:推 howerd11: 玩久就習慣了 09/03 14:40
12F:推 forRKever: 用PC玩真的極度苦手 滑鼠移動好快 09/03 14:41
13F:推 toykilled: 玩一下就習慣了 09/03 14:45
14F:推 cloud7515: 我PC也是接手把玩 不用鍵鼠了 09/03 14:51
15F:→ survivalteru: 搜精神變麻煩最有感 複選也不直覺 09/03 15:02
16F:推 cl3bp6: 有人知道這代每場的各駕駛員擊墜數要從哪看嗎 09/03 15:04
17F:→ cl3bp6: 目前這代UI比較不習慣的有整備零件還有不進戰鬥畫面的小 09/03 15:07
18F:→ cl3bp6: 人物動畫按快轉時的便秘感 09/03 15:07
19F:推 Xenogamer: 篩選那邊預設可以選擊墜數 PS是方塊一直壓著 09/03 15:13
20F:→ Xenogamer: 但一樣不是很直覺 以前條列式的資訊比較容易看 09/03 15:14
21F:推 NuRaymond: 對老人很不友善 我哭 09/03 15:19
22F:推 cl3bp6: 19樓誤會我意思了 是要看單場的擊墜數 09/03 15:28
23F:推 Exmax1999: 地形除了代入感跟影響視覺外沒別的功用了 真的鳥 都做 09/03 15:35
24F:→ Exmax1999: 那麼誇張的高低差了怎麼不來個高打低加命中之類的 09/03 15:35
25F:推 k1222: Map炮變的很難用 能不能改回之前的 現在字體好小 09/03 15:48
26F:推 darkbrigher: 血條像廉價手游用的那種 就算拿以前的來用都比這個好 09/03 15:59
27F:噓 strike519: 還好吧....一下子就習慣了 09/03 16:09
28F:推 Horie: 最討厭是放他人精神畫面,列表出來以後選人物直接就放下去 09/03 16:27
29F:推 Horie: 明明就還有好多東西需要確認 09/03 16:29
30F:推 bkool: 而且商店還不能賣東西 09/03 16:30
31F:推 FwFate: 放精神改這樣我個人覺得比較好,放王脫力的時候方便超多 09/03 16:37
32F:→ FwFate: 不用切來切去一直連按就可以了 09/03 16:37
33F:推 RX3: 換頁在 右搖桿 的左右,我亂按試出來的 09/03 16:47
34F:→ RX3: 打錯 是上下 09/03 16:49
35F:推 hinew167: 超級認同! 30除了螢光綠那個介面手感真的史上最佳,資 09/03 16:58
36F:→ hinew167: 訊跟使用都超順 09/03 16:58
37F:推 hinew167: 提供一個出擊改位置,30選完角就直接在地圖上讓你改, 09/03 17:06
38F:→ hinew167: 改好直接出戰,y要按選單再選擇換位置,換好還要切回出 09/03 17:06
39F:→ hinew167: 擊再點開始,同一件事要多按4次 09/03 17:06
40F:推 hinew167: 字小更是沒得洗跟老不老人無關,給10歲外甥、25歲弟弟 09/03 17:09
41F:→ hinew167: ,看也是說小 09/03 17:09
42F:推 swayoung: 要放艦載機的精神簡直會中風 09/03 17:09
43F:→ RicFlair: 出擊真TM搞死 09/03 17:27
44F:→ RicFlair: 常常派完人就覺得煩 存個檔關遊戲去做其他事了 09/03 17:28
45F:→ RicFlair: 搞創新是可以 但是設計者自己到底有沒有試玩過 09/03 17:29
46F:→ RicFlair: 真的覺得這樣很人性化很簡捷嗎? 09/03 17:30
47F:推 gagacrow: 最近看了些30的影片也覺得UI跟UX>>>>>>Y 09/03 17:36
48F:→ gagacrow: Y這次的操作體驗真的爛到不可置信XD 09/03 17:37
49F:推 a05150707: 3是中文的問題吧 日文片假名會長長一串 09/03 17:59
50F:→ a05150707: 中文在UI設計上要另外下功夫去修 比較麻煩 09/03 17:59
51F:推 darkbrigher: 以前的版本不知道 從V開始的遊戲文檔是被上了好幾層 09/03 18:34
52F:→ darkbrigher: 鎖的 就算是原廠自己要修文本大概也要花一番功夫 09/03 18:35
53F:→ darkbrigher: 可能他們有專用的編輯器 09/03 18:36
54F:推 kururuj: 幫你補一個,原本VXT30艦內單位就算行動完畢了也還是可以 09/03 18:41
55F:→ kururuj: 用精神,Y因為調整成現在這種方式沒辦法打開他們的精神選 09/03 18:41
56F:→ kururuj: 單就不能用他人指令以外的精神了 09/03 18:41
57F:噓 operatorm: 嫌到爛也是不打折啊 09/03 18:51
58F:推 HsuErl: 第5點對於我這種愛閱讀報表的人真是致命傷 09/03 21:29
59F:推 dog90224: UI真的是爛,字有夠小,資訊有夠不直觀。 09/03 21:34
60F:推 caesar12: 不能同意你更多 裝備強化零件那邊想要看誰移動力比較低 09/03 22:12
61F:→ caesar12: 都超難 09/03 22:12
62F:→ caesar12: 移動最遠範圍只剩L1能用 明明R1也沒功能 09/03 22:14
63F:推 vi6: 真的爛 09/03 23:00
64F:→ vi6: 應該是玩過的機戰中最爛的 09/03 23:00
65F:→ insai: 真的爛到哭 醜又傷眼 09/03 23:25
66F:推 sipa0737: 不能賣東西比較麻煩,一堆沒用到的零件 09/04 10:53
67F:→ cat05joy: 機戰 鍵鼠功能一職都很殘 PC一律接手把 09/04 12:31
68F:推 kuroshizu21: 上面dark大說的 "文本" 如果是說包含劇情文檔在內的 09/04 12:56
69F:→ kuroshizu21: 各種文字訊息/敘述的話(例如過場劇情敘述, 各界面上 09/04 12:57
70F:推 kuroshizu21: 非屬圖像素材的文字顯示), 那基本上在地化這邊原則上 09/04 13:00
71F:→ kuroshizu21: 的作業都是文本翻譯完成後導進去為主, 有要修改文字 09/04 13:01
72F:→ kuroshizu21: 內容的話雖然依專案不同可能有不一樣的處理方式, 但 09/04 13:02
73F:→ kuroshizu21: 多半也是在相應的原始翻譯文檔進行修正後, 將修正過 09/04 13:04
74F:→ kuroshizu21: 的內容導入指定位置(指定欄位)內; 至於有沒有採即時 09/04 13:05
75F:→ kuroshizu21: 編修即時閱覽修正結果(所見即所得)方式進行的, 就要 09/04 13:05
76F:→ kuroshizu21: 看專案...不過這類在地化作業, 為了減少導入時發生的 09/04 13:06
77F:→ kuroshizu21: 顯示問題等等等的, 多半在前期作業時就會給在地化作 09/04 13:06
78F:→ kuroshizu21: 業人員一套遵循的規範(規則), 像是單行字數上限, 斷 09/04 13:07
79F:→ kuroshizu21: 行原則與基準等等等的...有要進行修正作業時, 多半也 09/04 13:08
80F:→ kuroshizu21: 不會是由進行文檔導入的人員來處理, 而是會回到在地 09/04 13:09
81F:→ kuroshizu21: 化負責人員這邊來弄(尤其是在地化若是發外包的話) 09/04 13:11
82F:推 kuroshizu21: 而上面a051大說中文在UI設計上要另外下功夫去修這點, 09/04 13:13
83F:→ kuroshizu21: 這個可能就要看遊戲開發團隊的方針如何了, 真要針對 09/04 13:14
84F:推 kuroshizu21: 不同語言進行最佳化來讓畫面好看, 去修整跟調整包含 09/04 13:16
85F:→ kuroshizu21: 圖像素材在內的UI設計/架構, 不是辦不到, 但多數狀況 09/04 13:17
86F:→ kuroshizu21: 下是不合效益的重本, 所以比較常見跟基本的方式, 是 09/04 13:18
87F:→ kuroshizu21: 透過使用的字型跟顯示位置排版, 單行字數的調整來讓 09/04 13:19
88F:→ kuroshizu21: 視覺上達到協調的效果...只不過以原PO第3點所貼的例 09/04 13:20
89F:推 kuroshizu21: 圖來說, 特蹩是左下角王牌獎勵那一欄的那種狀況, 我 09/04 13:23
90F:→ kuroshizu21: 會說是開發團隊跟在地化翻譯人員(高機率是外包)兩邊 09/04 13:23
91F:→ kuroshizu21: 都有責任, 因為這顯然是開發團隊在發翻譯出去時, 沒 09/04 13:24
92F:→ kuroshizu21: 先定好或告知每行字數的規範/規定, 翻譯人員也沒問就 09/04 13:26
93F:推 kuroshizu21: 照著原文的來進行翻譯, 沒想說先去跟相關人員多作個 09/04 13:33
94F:→ kuroshizu21: 確認或多問一下 (沒有要批判翻譯人員的意思, 單純陳 09/04 13:34
95F:→ kuroshizu21: 述狀況, 畢竟發包方自己就也沒注意到, 外包的翻譯只 09/04 13:35
96F:→ kuroshizu21: 想單純完成翻譯交件沒有要多事多花點心, 乃人之常情 09/04 13:37
97F:→ kuroshizu21: 也不能說人家錯, 或不好說些什麼) , 然後在地化文本 09/04 13:38
98F:→ kuroshizu21: 交回去後, 開發團隊負責後續的人員也沒多作好確認... 09/04 13:38
99F:→ kuroshizu21: 最終的結果舊事變成這樣 (以原PO第3點的這個例子來 09/04 13:39
100F:→ kuroshizu21: 說, 因為原本的UI設計在不動圖像素材的前提下, 其他 09/04 13:39
101F:→ kuroshizu21: 欄位的說明字體大小都是一致的, 因此就視覺上等等的 09/04 13:40
102F:→ kuroshizu21: 考量, 王牌效果那欄即便技術上可以處理, 但也不會/不 09/04 13:41
103F:推 kuroshizu21: 宜單獨調整字體大小, 注意好每行字數, 並不要在奇怪 09/04 13:43
104F:→ kuroshizu21: 的地方換行/斷行是簡單確實又有效的對應方式) 09/04 13:44
105F:→ kuroshizu21: 以責任比重來說, 我個人會覺得開發團隊這邊要負責的 09/04 13:45
106F:→ kuroshizu21: 比重比較大, 原因也很簡單...因為日文原文, 那一格 09/04 13:45
107F:→ kuroshizu21: 日文原始文本就沒把每行字數用盡, 而是在逗點的地方 09/04 13:46
108F:推 kuroshizu21: 就斷行/換行, 後面還空著一大格...只能說團隊在QA跟 09/04 13:49
109F:→ kuroshizu21: QC上都還有許多成長的空間在... 09/04 13:49
110F:→ newiwgp: UI是真的有夠鳥 和VXT 30比完全是倒退 09/04 13:58
111F:→ newiwgp: 要分析某敵人 我都不知道要怎麼從一堆長一樣的機體中選 09/04 13:59
112F:→ newiwgp: 零件分類的文字小到一開始根本沒留意在那 09/04 14:00
113F:→ newiwgp: 我還是用75吋電視在玩,用2X吋顯示器不知道會怎樣 09/04 14:01
114F:推 kuroshizu21: 另外補上日文版的蕾茵能力畫面, 方便大家跟原PO第3點 09/04 14:03
116F:→ kuroshizu21: 最後就是要跟各位板友抱歉一下, 原本自己只是想簡單 09/04 14:04
117F:→ kuroshizu21: 回幾句推文, 結果一個不小心就變成推一長串了 orz 09/04 14:05
118F:→ kuroshizu21: 若有造成各位閱讀上的困擾, 還請見諒 m(_ _)m 09/04 14:05
119F:→ kaito2198: 說翻譯“沒有要多花心思”就是批評,對於實際作業 09/04 14:57
120F:→ kaito2198: 狀況與內容如何運作一概不知者,到底是如何自信滿 09/04 14:57
121F:→ kaito2198: 滿可以寫一大段來指責那些人不對不好,個人實在有 09/04 14:57
122F:→ kaito2198: 點疑惑。最後推出產品者就是原廠,覺得不好不對的 09/04 14:57
123F:→ kaito2198: 一切都可以報告原廠叫他們處理,而不必揣測是那個 09/04 14:57
124F:→ kaito2198: 環節的人不好。 09/04 14:57
125F:推 kuroshizu21: 感謝kaito大上面推文的指教; 不過我上面推文的完整敘 09/04 15:04
126F:推 kuroshizu21: 述是 "外包的翻譯只想單純完成翻譯交件沒有要多事多 09/04 15:06
127F:推 kuroshizu21: 花點心, 乃人之常情" , 意思是說(外包)翻譯作好自己 09/04 15:09
128F:→ kuroshizu21: 的本份(也就是所被交付的工作, 純粹進行翻譯)沒有要 09/04 15:11
129F:→ kuroshizu21: 額外多事是很常見/很正常的, 就是一個客觀論述, 而不 09/04 15:13
130F:→ kuroshizu21: 是批判或負面的意思, 如果我原先的敘述不夠好或精確 09/04 15:14
131F:→ kuroshizu21: 而讓您有了這樣的誤解, 那也在這邊跟您致歉; 而且就 09/04 15:15
132F:→ kaito2198: 要客觀,最後就回歸一句,最後判斷這樣好而放行的 09/04 15:17
133F:→ kaito2198: 原廠要付最後責任,至於其他都是揣測。沒有待在裡 09/04 15:17
134F:→ kaito2198: 面就不會知道長期開發下,到底如何產出現在看到的 09/04 15:17
135F:→ kaito2198: 一切。誰能斷定翻譯有沒有做超乎自己份內的工作? 09/04 15:17
136F:→ kaito2198: 針對好壞批評當然可以,但任何指責單一人員的,都 09/04 15:17
137F:→ kaito2198: 未必符合實際狀況。哪個人劇本寫得怎樣,哪個動畫 09/04 15:17
138F:→ kaito2198: 師畫得特別好,這些外界每次都講得理所當然的評論 09/04 15:17
139F:→ kaito2198: ,往往未必符合現實。 09/04 15:17
140F:→ kuroshizu21: 很多時候, "沒有要多事" 也不是壞事, 雖然會因情境有 09/04 15:17
141F:→ kuroshizu21: 所不同, 但也是有許多時候只忠實完成被交付的事情反 09/04 15:18
142F:→ kuroshizu21: 而才是好的, 這就是要看當下的情況以及當事者的判斷 09/04 15:18
143F:→ kuroshizu21: 了, 不是嗎? 另外kaito大上面只看文字, 感覺似乎是 09/04 15:19
144F:→ kuroshizu21: 認為我在指責單一人員或特定人士, 但我並沒有這樣的 09/04 15:20
145F:→ kuroshizu21: 意思, 重新看過推文中, 也應該沒有類似的指責在, 回 09/04 15:21
146F:→ kuroshizu21: 覆推文的本意, 也只是就板友聊到的內容來進行討論跟 09/04 15:22
147F:→ kuroshizu21: 交流而已, kaito大無須因此做過多聯想或因此動氣; 我 09/04 15:23
148F:→ kuroshizu21: 也非常贊成開發團隊整體, 應當對最後發售的遊戲成品 09/04 15:25
149F:→ kuroshizu21: 承擔得失成敗, 只不過既然是整個團隊, 那麼在地化即 09/04 15:27
150F:→ kuroshizu21: 便今天是外發出去好了, 也是團隊的一部份, 也共同承 09/04 15:27
151F:→ kuroshizu21: 擔作品的喜與憂, 成與敗不是嗎? XDD 而且在討論區跟 09/04 15:29
152F:→ kuroshizu21: 板友們就相關話題, 就包含製作流程等內容進行討論、 09/04 15:30
153F:→ kuroshizu21: 發表看法, 若是只要行文間說法比較沒那麼正面, 就說 09/04 15:31
154F:→ kuroshizu21: 是針對特定對象等等的批判的話, 這帽子也太大了 XDD 09/04 15:31
155F:→ kuroshizu21: 最後, 我想說的是包含PTT在內的許多討論區, 可說是臥 09/04 15:33
156F:→ kuroshizu21: 虎藏龍, 當中也不乏有經歷資深且職能專精的相關業內 09/04 15:35
157F:推 kuroshizu21: 人士, 甚至可能就是相關專案的成員, kaito大也有可能 09/04 15:37
158F:→ kuroshizu21: 是啊~ 而在大家沒有明言表露身分的狀況下, 我個人是 09/04 15:38
159F:→ kuroshizu21: 覺得妄斷板友發言只是臆測, 似乎也太過武斷就是了 XD 09/04 15:40
160F:推 kuroshizu21: 另外就是由於BBS上是純文字可能會造成感受出現誤差, 09/04 15:47
161F:→ kuroshizu21: 所以如果以下是我個人感受錯誤的話, 還請見諒 09/04 15:47
162F:→ kuroshizu21: 就我個人來看, 感覺kaito大對於我上面比較早的推文比 09/04 15:48
163F:→ kuroshizu21: 較義憤, 對於與翻譯相關的討論內容/話題似乎也較為在 09/04 15:51
164F:→ kuroshizu21: 乎跟有反應, 所以若是kaito大其實是相關人員, 甚至就 09/04 15:52
165F:→ kuroshizu21: 承接本作的翻譯, 那麼在您方便的範圍(例如不違反合約 09/04 15:53
166F:→ kuroshizu21: 或保密協議、職業倫理等等等)內, 也非常歡迎kaito大 09/04 15:54
167F:→ kuroshizu21: 就我上面提及相關的內容, 與您實際作業/工作實務上 09/04 15:55
168F:→ kuroshizu21: 有所出入之處提出更正及指教, 當然也非常歡迎kaito大 09/04 15:56
169F:→ kuroshizu21: 做其他相關的分享, 相信也能讓包含我在內的板友們增 09/04 15:57
170F:→ kuroshizu21: 長許多見聞的 (另外就是本作我沒玩中文版, 所以對 09/04 15:58
171F:→ kuroshizu21: 於中文版翻譯在品質上作得如何並不清楚, 所以上面推 09/04 15:59
172F:→ kuroshizu21: 文中有提及翻譯的部分, 也無涉翻譯品質的部分) 09/04 15:59
173F:→ carllace: 這代拿ally玩要看字一整個痛苦 09/04 16:27
174F:→ cl3bp6: K大要不要直接回一篇... 09/04 16:41
175F:→ darkbrigher: 我是為了找戰鬥對話修古代喊話翻錯去解包 然後尋找過 09/04 16:46
176F:→ darkbrigher: 程中發現在空白部位一堆髒話 應該是所謂在地化人員弄 09/04 16:47
177F:→ darkbrigher: 的 畢竟文檔多又加密成這樣 非常麻煩 只可能最後也沒 09/04 16:49
178F:→ darkbrigher: 找到戰鬥對話的檔案 大概是某個幾十MB的檔案一開就當 09/04 16:49
179F:→ darkbrigher: V X 30都是同一套加密手法 09/04 16:50
180F:推 kuroshizu21: to cl3bp6大: 不好意思原本沒有要回拿麼長, 給大家添 09/04 16:52
181F:→ kuroshizu21: 麻煩了 m(_ _)m 目前應該是先暫不做回應了, 造成 09/04 16:54
182F:→ kuroshizu21: 大家閱讀困擾的部分實在是抱歉 m(_ _)m 09/04 16:54
183F:推 RicFlair: 發生腎麼事了 09/04 17:37
184F:→ carllace: 從業人員視角為什麼中文版字沒調大 09/04 17:55
185F:推 StarTouching: Y的UI想突顯遊戲畫面吧 09/04 17:55
186F:→ StarTouching: 可是資訊量就是這麼大 09/04 17:55
187F:→ StarTouching: 硬是騰出空間給遊戲畫面有何意義 09/04 17:55
188F:→ StarTouching: 機戰客群老玩家哪這麼在意UI覆蓋遊戲畫面 09/04 17:56
189F:→ carllace: 人物能力介面和圖鑑做整合吧,也許以後可以換人物skin 09/04 17:58
190F:→ carllace: ? 09/04 17:58
191F:推 kaito2198: 一般大空間推測是為了英文版,但實際原因不明 09/04 18:13
192F:推 BcBc: 真的超爛,最賭爛第四點和第九點 09/04 21:44
193F:推 yuwen51: 習慣好倒也覺得還好 09/06 17:18
194F:推 bio5chris: 覺得是沒那麼人性化,但習慣就還行 09/06 18:52
195F:推 taebo: 我覺得敵我戰鬥確認選單竟然看不見雙方武器最誇張 09/07 05:21
196F:推 Horie: 雙方武器在最上面超小字 09/07 09:36
197F:推 Louis430: 30我都覺得在switch掌機下玩小到不行了 看來這款更不能 09/08 19:58
198F:→ Louis430: 用掌機模式玩... 09/08 19:58
199F:推 kaito2198: 其實掌機因為距離近,看起來反而還好。當然也要看 09/08 20:32
200F:→ kaito2198: 每個人狀況就是。 09/08 20:32
201F:推 j3307002: 同意機戰Y的使用者介面太爛,還不如前作 09/15 16:06
202F:推 macheal: 買XBOX的PC用搖桿 09/21 19:07