作者duffy (duffy)
看板SRB-CRO
標題Ana賽訪 11/5 三盤輸Z娃之後
時間Fri Nov 7 13:04:41 2008
http://tinyurl.com/62ba8u
V. ZVONAREVA/A. Ivanovic
6-3, 6-7, 6-4
An interview with: ANA IVANOVIC
THE MODERATOR: Questions for Ana, please.
主持人:請問問題。
Q. You appeared not to feel very well on court again for the
second night. How much a cause of the result of the match was
that?
問:你很明顯在場上再次感覺不舒服。那對比賽結果有何影響?
ANA IVANOVIC: Well, you know, to tell the truth I don't like
to complain, but ever since I came here I wasn't feeling
really well. I got a virus and I had pain in my throat. So
from the first day, I wasn't feeling so good. But, obviously,
didn't want to talk about it and maybe give advantage to other
player knowing that.
Ana:恩,說實話我不喜歡抱怨,但是從一開始我到這就感覺不是很好
。我感染病毒而且我喉嚨痛。所以從第一天,我感覺不是很好。但是
明顯地不想討論這個,而且這或許讓其他球員知道會給她們優勢。
But it was very hard for me to breathe, and I was struggling.
I was feeling very dizzy and light headed. So it was very tough.
I couldn't eat much for the last couple of days. You know,
with the lack of energy, it was a little bit hard.
但對我而言很難呼吸,我在掙扎,我感覺很暈而且有點頭痛。所以那很
艱難,過去幾天我沒法吃多少。缺乏能量,這有點難。
But, you know, it was very disappointing. You know, at this
moment, something like this happens, but I still gave my hundred
percent in this match, and she played well. Towards the end of
the third set I still had chances, but she was the better player.
但是這很令人失望。在這時刻,像這樣的事發生,但我仍在這比賽給出
百分百,而她打得很好。到第三盤最後我仍有機會,但是她是較好的球
員。
Q. Did you actually have any treatment?
問:你確實有任何治療嗎?
ANA IVANOVIC: Yeah, I was having lot of for my throat, because
my throat was first very inflammated, so I was taking medicine
for that. And couple days ago I started to feel bad in my
stomach, too. So yeah, now I've got some medicines that will
hopefully help.
Ana:有啊,我喉嚨有很多,因為首先我喉嚨發炎,所以我吃藥。幾天
前我的胃也開始感覺不好。所以,現在我吃了些藥希望有幫助。
Q. On court you had your blood pressure measured?
問:在場上妳量了血壓?
ANA IVANOVIC: Yes, I don't know why they did that. They were
really scaring me (laughing). I started to feel even more sick
(laughing).
Ana:對啊,我不知道為什麼他們要這麼做。他們真是嚇到我(笑)。我開
始感覺並更重了(笑)。
Q. Can you still qualify?
問:你還可以進四強嗎?
ANA IVANOVIC: I think so, but you know, obviously, the chances
are very slim. A miracle has to happen. But for me it's a priority
now to get better, but there is still a possibility. But lucky
I have the day off tomorrow, so hopefully I can get better.
Ana:我想試吧,但是機會很小。需要奇蹟。但是我現在最重要的是復原,
但仍有點機會。幸運的明天我可以休息,希望我可以好些。
Q. In case of tomorrow Jelena wins, do you think you will play
the third match considering?
問:如果明天JJ贏了,你想你會打第三場比賽嗎?
ANA IVANOVIC: Yeah, if I feel better, for sure I will play. Even
today in the second set I started to feel not so good. And, you
know, I don't like to retire. I wanted to fight till the last
moment. So it's the same case for the next match.
Ana:會啊,如果感覺好些,我當然會打。就算今天第二盤我開始感覺不
舒服。而且我不喜歡退出。我想要奮戰到最後一刻。所以下一場比賽也
是一樣。
I really, when I play and want to try my best. So, you know, as
long as I'm not in the bed or can't stand up, I will play.
我真的,當我打球而且想要盡全力。所以只要我不是待在床上又站不起
來,我會打。
Q. How are you planning to spend your birthday tomorrow?
問:你明天打算怎麼度過生日?
ANA IVANOVIC: I don't know. My sparring partner's friend here has
jet ski, so he said, I'll take you out. We'll have fun. But
I don't know, you know, feeling so dizzy I don't want to
fall off and get injured.
Ana:不知道耶。我的對打夥伴的朋友在這有水上摩托車,所以他說,
我會帶你出去。我們會有好玩的。但是我不知道感覺這麼暈,我不想
跌倒然後受傷。
But I think I will have dinner with my family. It's a very nice
thing. Then when I go back home I will celebrate again with my
grandparents and the rest of the family.
但是我想我會和家人吃晚餐。那是非常好的事。然後回家我會再次和
祖父母和其他家人再次慶祝。
(那朋友呢? 記者更想問V先生吧XDDD)
Q. Last year in Shanghai Novak went to the Tennis Masters Cup
and he suffered very much the same sort of thing as you.
Just felt under par, felt sick. Didn't give his best. Did you
speak to him much about that when you met up at all?
問:去年在上海Novak到大師杯時他受和妳差不多的狀況。感覺健康
不佳,感覺生病。沒法打出他最好的。你有跟他討論到你遇到狀況嗎?
(這問題 他們之間是有紅色熱線 拿起來按個鈕就可以討論喔)
ANA IVANOVIC: No, not at all, no. But I guess it's always hard,
you know. But I haven't spoken to him about it.
Ana:沒,完全沒有。但我猜那總是很難。但是我沒跟他說到這個。
Q. But still even if you are not feeling well you've been that
close to win the match. When do you think it turned?
問:雖然你感覺不好,你仍然很接近勝利。你想那是什麼時候轉變的?
ANA IVANOVIC: Yeah, that's something that for sure gives me
confidence. Like, you know, feeling like this and almost
coming back, it's a positive thing.
Ana:恩,那是一些確定會給我信心的事。像感覺幾乎要回來了。那是
正面的。
But still, you know, there are a few things that I have to
improve. This kind of matches like this, not feeling great.
Next time I'm in that situation when I don't feel good about
maybe some other things, you know, I know that I can still
fight and get through it even if I don't feel 100%.
但仍然有些是我必須改進。像這種比賽,(我)感覺不好。下次再碰到
感覺不佳比賽,或許是其他方面,我知道我仍可以戰鬥而且通過,甚
至我沒感覺100%。
Q. Just looking to next year, last December you came to London
and went to Roehampton. Any plans to do the same again?
問:關於明年,去年12月你到倫敦然後去Roehampton。有任何相同計
畫嗎?
ANA IVANOVIC: No, not for this year. We're planning to go to
Australia again earlier. I will spend some time in Belgrade
with some friends and family, you know, just take it easy.
Then start with fitness first. Then go to Australia, beginning
of December.
Ana:不,今年不是。我們計劃早點去澳洲。我會和朋友跟家人花些時
間在貝爾格勒,就是放輕鬆。然後先開始體能。然後去澳洲,十二月
一開始的時候。
Q. Where in Australia particularly are you going to?
問:你會去澳洲何處?
ANA IVANOVIC: We're going to go to Noosa this year. I'm going
to play Brisbane, which is the first tournament, and then
we'll stay close to Brisbane. And after preparation, just
drive down to Brisbane.
Ana:今年我們會去Noosa。我將在布里斯本打比賽,那是第一個,然
後我們會待在離布里斯本很近地方。在準備之後,就開車去布里斯本。
Q. You don't have family there, do you?
問:你在那沒家人吧?
ANA IVANOVIC: No, not in Noosa. In Melbourne though.
My fitness coach is convincing me it's a good surf there. He
wants me to surf.
Ana:沒,不在Noosa。是在墨爾本。
我的體能教練正在說服我那邊衝浪很棒。他想要我衝浪。
Q. Is he teaching you?
問:他會教你嗎?
ANA IVANOVIC: Yes.
Ana:對。
Q. Are you any good?
問:你技術好嗎?
ANA IVANOVIC: I can stand for two seconds, that's it. I get
too excited then I fall off.
Ana:我可以站起來大概兩秒,就醬。我太開心然後就摔下來了。
Q. Have you seen Serena surf?
問:你有看到小威衝浪嗎?
ANA IVANOVIC: No, no, does she?
Ana:沒有啊,他有喔?
Q. Check it out on YouTube. Is it harder to go from indoors
to outdoors oroutdoors to indoors?
問:去Youtube看就知道。室內到室外和室外到室內相比,哪個比
較難?
ANA IVANOVIC: I think it's harder from indoors to outdoor.
Because outdoors there are a lot of other conditions different
with the wind and the possible sun, it's a lot different.
Ana:我想室內到室外比較難。室外有很多不同狀況,風、太陽。
那很不同。
Q. Do you have any particular holiday plans after the tournament?
問:你比賽後有任何假期計畫嗎?
ANA IVANOVIC: I'm going to go back to Serbia and probably visit
my grandparents. They have a house in the mountains, and just
spend a quiet week there and just enjoy. I'm sure they will
spoil me (laughing).
Ana:我會回塞爾維亞然後可能會拜訪我的祖父母。他們在山中有棟
屋子,就待個安靜的一週只是享受。我確定他們會寵壞我(笑)。
(不是西班牙喔 記者們~XD 去問V先生假期計畫好了)
Q. Can you ski?
問:你會滑雪嗎?
ANA IVANOVIC: No, I can't. Because it's too dangerous. When I was
younger, I did ski, but now not so much. Maybe when I finish
my career I'm going to start again.
Ana:不,我不行。因為那太危險了。當我小時候,我滑雪。但是現
在不行。或許等我結束我的事業我會再次開始。
Q. I have to ask this, but it's my only chance to do it. Next
year in Madrid will be a very big tournament, men and women
together like a Grand Slam. What do you expect about that
tournament? How did you feel with the crowd the last two years
in Madrid?
問:我必須問這個,這是我唯一機會。明年在馬德里會是個非常大的
比賽,男子和女子一起像大滿貫。你對那比賽有何期待?過去兩年你
覺得馬德里的觀眾如何?
ANA IVANOVIC: It was very nice. Especially it was my first
Championship, so I was very excited to be there. During the
tournament, I had a chance to visit the new site and it looks
amazing. Yeah, I'm very, very excited to go there and play.
I think it's going to be a great event.
Ana:那非常棒。特別那是我第一個年終賽,所以我非常興奮到那邊。
比賽期間,我有機會拜訪新地方而那很棒。是啊,我非常非常開心到
那裡比賽。我想那將是個很棒的賽事。
Q. Do you think that tradition is for change, because the
ambition of Madrid with the years is trying to find a place with
Australia for a Grand Slam. Do you think for a player it could be
good to change the Grand Slam or is it a tradition?
問:你認為傳統是為了改變,因為馬德里的野心是試著想跟澳洲對調
辦大滿貫。你認為作為球員那是好的改變或那該是傳統?
ANA IVANOVIC: You know, I'm the wrong person to ask about
Melbourne, because it's almost like my hometown. I love
Melbourne. I'm very sad to hear it's going to be moved in
2016, I believe. So it's very sad. But, you know, if it has
good facilities, you know, and big stadiums, it's a possibility.
But there are already a couple of Grand Slams in Europe, so
I think it's going to be very hard.
Ana:我想關於墨爾本的問題是問我是問錯人,因為那幾乎像我的家鄉
。我愛墨爾本。我非常難過聽到在2016它將移開,我相信。所以那很
難過。但是如果有好設備,大體育場,那是有可能。但是在歐洲已經
有兩個大滿貫,我想那會很難。
FastScripts by ASAP Sports
--
馬德里想取代墨爾本? 我上次看新聞雪梨也想要咧
you know回來了 這是賽訪XD
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 203.67.30.1
1F:推 yittahung:在墨爾本感覺不錯啊..三個大滿貫在歐洲不太平衡 11/07 13:21
2F:→ duffy:平平都是輸兩場 怎麼庫子娃半頁就結束 Ana還搞了兩頁ORZ 11/07 14:23
※ 編輯: duffy 來自: 61.229.139.78 (11/07 20:10)
3F:推 mayu1017:後面變成是一般個訪了!?XDDDDDDD 11/07 20:44
4F:→ duffy:就今年訪問機會沒剩幾個 乾脆聊開了XD 11/07 22:16