作者wop875 (Sasha!Gemma!Stammy! )
看板SRB-CRO
標題[新聞] Ana reacts to WTA changes
時間Fri Sep 12 11:54:36 2008
http://www.anaivanovic.com/?path=start/news&detailpage=1290
Ana reacts to WTA changes
September 10, 2008 /
Ana has mixed feelings about the Roadmap, the set of changes to the Sony
Ericsson WTA Tour that will be implemented in 2009. She is looking forward to
the prospect of a longer off-season and more events featuring the top
players, but isn’t convinced by the scheduling of the tournaments
themselves.
“It’s for sure very exciting for everyone involved in women’s tennis to
have more events where the top players play against each other more often,”
she said.
“This is a big motivation for me, because it’s what I enjoy most.
她很高興有更多頂尖選手的賽事. 將給她很大的動機.
“I’m also very grateful for the increase in prize money, and I think it
shows how well women’s tennis is doing. And I’m definitely looking forward
to playing in the new stadiums,” said Ana, who hit the first ball at the “
Caja Magica” in Madrid last year when it still resembled a building site.
很高興獎金變多XD 也代表對女子網球的發展. 很期待在新的場館比賽.
“What I’m not so much of a fan of is the weeks that some of the tournaments
have been placed in. For example, in May I might have to play three
tournaments in a row on clay, if I enter Stuttgart. And if I don’t enter
Stuttgart, I have to play the Australian Open, then Fed Cup, then Paris,
which is very tough.
Ana舉例,如果參加斯圖加特,她在5月將連續在紅土上打3個比賽.
如果不參加,那就要打澳網.聯邦盃.巴黎, 那將十分辛苦.
“Having a longer off-season will definitely help, and that’s what I like
most about this new calendar. Three extra weeks at the end of a busy year –
I am looking forward to it already!”
長時間的休息絕對有相當大的幫助. 是Ana對賽事安排最滿意的一點.
The 20-year-old abhors the threat of suspensions for missed tournaments.
“It
makes no sense,” she said.
“You should not be suspended if you are injured.
But I can see that there are currently problems with some players withdrawing
from tournaments, so they need to protect against that.”
Ana對於不參賽的威脅感到不合理. 不應懷疑受傷的球員.
對健康狀況要更加的注意!
About on-court coaching, which will be available to the players at every Tour
event next year, Ana said:
“I have mixed feelings about this. For sure it
can help, and it’s helped me in some matches in the past, just the chance to
talk to my coach and maybe calm down and think more clearly. But this is a
little bit of a dangerous step, because now we can use it at all events, but
not the Grand Slams. There’s a risk that we will become used to it, but we
can’t use it in the most important tournaments.”
Ana覺得可以和教練討論將有助於冷靜和思緒清晰.
可以在所有WTA比賽使用,但在大滿貫不行,所以有擔心會習慣的風險.
------------------------------------------------------------------------------
Ana是第一個發表看法的球員嗎?!
--
╭──────╥─────────────────────────╮
│██████║ ╭╮╭╮╭╮ ˙ ┐┌╭╮╭╮╭╮┐┌ ˙╭╮ │
│██████║ ├┤││├┤ Ψ │ ││├┤││││││ ││ │
│██████║ ┘┘┘┘┘┘ ┘ ╰╯┘┘┘┘╰╯╰╯ ┘╰╯ │
╰──────╨─────────────────────ψwop875
╯
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 163.32.78.59
1F:推 spf6127:不算吧 記得莎娃之前好像也有發表過安排賽程類似想法.. 09/12 14:26