作者duffy (duffy)
看板SRB-CRO
標題JJ四強賽後訪問
時間Sat Sep 6 13:30:29 2008
http://tinyurl.com/5hjmfg
Q. What were you going to get a degree in when you almost made a mistake by
going back to university?
問:當年你差點錯誤地回去唸大學,那你會拿到哪方面學位?
JELENA JANKOVIC: I don't know. I'm not really thinking about that at the
moment, you know.
JJ:我不知道。我沒有認真的回想過那個時刻。
I didn't actually know what I wanted to study in the beginning. I'm only in
the second year, and in the third year I would really choose what I want to
study. But now I am focused on tennis. Little by little.
JJ:我一開始不知道我想念什麼。我只是在第二年,從第三年我會選擇我想要唸的,但
現在我只全神貫注在網球。一點一滴。
Q. Of course you are. What do you think it would have been?
問:當然你是。你想那會是什麼?
JELENA JANKOVIC: I don't know. Off the court, I really love acting.
JJ:我不知道耶。離開球場,我還蠻喜歡演戲的。
Q. You're pretty good at that.
問:你已經演得很好了啊。
JELENA JANKOVIC: Sure. I don't know. (laughter.)
JJ:是是是,我不知道啦(大笑)。
I don't know. We'll see.
我不知道。走著瞧吧。
(貝爾格勒大學有戲劇系嗎?XD)
Q. In all your tries to get past the semifinal, what was the difference today?
問:你嘗試所有來贏得準決賽,今天有什麼不同?
JELENA JANKOVIC: You know, actually, to be honest, this has been the first
set Grand Slam that I don't have any injuries, that I don't have any issues
bothering me.
JJ:老實說,這是第一盤我沒有任何傷勢的大滿貫比賽,我沒有任何事情困擾我。
It really takes off -- it really took me -- you know, I wasn't thinking
about, you know, tennis. I was thinking, Oh, my God, this is hurting. This is
bothering me. So I was really struggling and really not playing my tennis and
not thinking about my game.
那真的拿走--那佔據我的心思--我不是在想網球。我在想,天啊,這裡好痛。這讓
我分心。所以我實在是在掙扎而且無法打我的網球而且不是在想我的比賽。
And now, first time, you know, this year, Grand Slam, I'm healthy and, you
know, I really want to do well. I'm really focused, I really believe in
myself, and I'm really going one match at a time.
而現在,今年,大滿貫賽,我是健康的,而且我真的想要做得很好。我真的全神
灌注,而且我真的每次只想一場比賽。
I'm really trying my best out there, and so I'm motivated. So I'm happy to be
in the final for the first time.
我上場就是進我所能,所以我是有動力的。所以我很高興第一次可以打進決賽。
Q. That was a battle of mental strength today and you won it.
問:今天是場心理素質戰而你贏了。
JELENA JANKOVIC: Yeah, mentally, I feel I'm a lot stronger, because I really
believe in myself. I really want to do this, and, you know, I think it's
about time for me to make that step forward to break that barrier and go a
long way.
JJ:是啊,心理上,我感覺我強很多,因為我真的相信我自己。
I want to win a Grand Slam, and this is why I came here. Not having injuries,
not having some problems, is giving me a good opportunity to be here, so I'm
really thankful for that.
我想要贏得大滿貫,這也是我來這的原因。沒有受傷,沒有一些問題,那讓我在此
有很好的機會,所以我真的很感激。
Q. In a strange way, have your physical problems helped you build mental
strength in the sense that you know that you can battle through that so you
could also battle through...
問:以一個奇特的方式,你的身體問題有幫助你建立心理素質嗎?你知道你自己可以
戰鬥所以你可以戰鬥...
JELENA JANKOVIC: No, but throughout the year I had all these different kinds
of injuries, because due to -- I didn't prepare well enough in the beginning
of the year. Actually, in the preseason I didn't prepare.
JJ:沒啦,不過一整年我有各式各樣的傷勢,因為--在今年一開始我沒有好好準備。
在球季之前,我沒有準備。
(動鼻子手術躺了三禮拜,然後球季沒多久就開始了)
So I started with a lot of injuries. It was like a chain, going from one
injury to another. I had some kind of bacteria for like three or four months
where I was blowing my nose the whole time and I couldn't breathe and all
these problems.
所以我一開始就有很多傷,就像連鎖反應,從一個傷勢到另一個。我感染病菌大概三
或四個月。我總是在擤鼻子,我沒法呼吸和所有這些問題。
So of course when you're having some things like that it's tough to be at the
top of your level and really play your tennis. You're really struggling with
many things.
所以當然,當你有那些問題,你很難在巔峰狀態,而且真的好好打球。你因為很多事
情掙扎。
And now, you know, to knock on wood, you know, it's a miracle, for me to be
here and to be healthy and to enjoy my tennis.
而現在,先敲敲木頭,那是個奇蹟啊,可以健健康康在這裡享受我的網球。
(看JJ說沒傷勢已經讓我快把桌子敲壞啦)
As you could see, I'm really fighting out there. I'm really never giving up.
I'm really there until the last point. No matter what, I'm going to really,
until I -- until the last point I'm going to be there and I'm going to try my
best.
如你所見,我真的上場奮戰。我真的從不放棄。我真的打到最後一點。無論時如何,
我就是要在那打到最後一點,我就是盡我所能。
(又打結了,很激動齁)
This is what has helped me propel through this tournament and helped me until
now to come into the final.
這就是推動我通過這個錦標賽,直到現在來到決賽。
Q. Can you take us through the injuries from the very beginning?
問:可以帶我們檢視你從一開始傷勢嗎?
JELENA JANKOVIC: It's a long story. It's going to be a long story.
JJ:那是個很長的故事。那會是很長的故事喔。
Q. Abbreviated version.
問:簡單版。
JELENA JANKOVIC: Oh, my God. Actually, it all started in exhibition in Hopman
Cup. I injured my glut muscle. I don't know how you call that.
JJ:歐,我的天。實際上,那是從霍普曼盃那個表演賽開始。我傷到我的臀部肌肉。
我不知道你怎麼叫它。
(對,我在澳洲拿了畢業證書準備回家,本來只是想看看盧彥勳和謝淑薇打球的。
澳洲ABC全程轉播霍普曼盃,別再說澳洲沒轉了,結果反而是見識到JJ這個"瘋子")
Q. Back side.
問:後部。
JELENA JANKOVIC: Yeah, in the back. Yeah.
JJ:是啊,在背部,是啊。
Then I had a back pain in Australian Open. Then I had -- I don't know what I
played afterwards. Then I got sick in Indian Wells really bad and was sick
for three or four months. I had some bacteria that they couldn't -- they
didn't know how to get rid of it, and so my nose was running the whole time.
It was really bad in my throat and it was hard for me to breathe.
然後在澳洲公開賽我有背痛。然後,我有--我不記得後來打了什麼比賽,然後我在
Indian Wells病得很重而且病了三、四個月。我有些病菌,他們無法--他們不知道
怎麼治療它,所以我的鼻子總是在跑(流鼻涕啦)。那真的對我的喉嚨不好,而且我
很難呼吸。
Then French Open I had problem with my arm, you know. My arm was like
swollen, and since the second round of the tournament I was struggling.
在法國公開賽,我的手臂有問題。從第二輪開始,我的手臂腫脹,我在掙扎。
In Wimbledon, I made some movement and I had a tear in my meniscus where they
told me I went to have surgery and I'm not going to play for a while. I
recovered in three weeks, but it really took me a long time, you know, to
come back.
在溫布頓,我做了些移動而我讓我的半月板撕裂了,他們告訴我需要動手術,我有
段時間將無法打球。我在三週內復原,但是那真的讓我花了很長時間恢復。
It was amazing how my knee got weaker. Through Olympics and LA and Montreal I
was really out of shape. I couldn't move. I was not fast enough. I was just
-- it was hard for me.
我膝蓋變得弱得實在很令人吃驚。整個澳運和洛杉磯和蒙特婁我真的不是在狀態內
。我沒法移動。我不夠快,我只是--那對我是艱難的。
(看你拿比賽當練習跟復健對球迷也很艱難啊Q.Q)
And then finally now I'm really working hard, you know, with my coach, with
my fitness coach, really, you know, taking care of every little detail. Even
the food I'm eating, I'm really taking care of everything, because all these
little things are going to make a big difference, especially for me.
終於,現在我可以和我的教練努力工作,和我的健身教練真的照顧每個細節。甚至
我吃什麼,我真的小心每件事,因為所有小事情都會產生大不同,尤其對我而言。
So these things are starting to pay off, and I'm really being disciplined in
the moment. I'm really listening to everything. I'm really eager, you know.
I'm really motivated to do the right things and to win a Grand Slam.
所以這些事情開始獲得回報,我現在很有紀律。我真的聆聽每件事。我非常渴望,
我非常有動力做對的事來贏得大滿貫。
(JJ很乖會聽話新聞耶XD,只聽過他不顧醫生意見去打比賽或把繃帶拿掉什麼的)
I'm really happy to be in the final, and tomorrow is another day. Hopefully I
can give my best in the last match with her.
我真的很高興來到決賽,而且明天會是另一天。希望我可以降我所能和她打最後一
場比賽。
Q. I'm sure you heard about the possibility of a lot of rain tomorrow. Would
you rather have the extra day if you push it back to Sunday?
問:我相信你已經聽說明天可能下很多雨。你會比較想要星期天打嗎?如果比賽被
推到星期天?
JELENA JANKOVIC: For me it doesn't matter. Just whenever I play, I'm going to
play. I'm going to be there. I'm going to try my best, and that's all I care
about, even if it's tomorrow or next day or in a week. I'm going to go out
there and compete.
JJ:對我而言那無關緊要。無論何時打,我就會去打。我會在場上。我會盡我所能
,而且那是我所有考量,無論那是明天,後天或一禮拜內。我會上場比賽。
Q. If you play Serena Williams, how does your history against her where
you've split six matches, you've split the two matches this year, all the...
問:如果你和小威比賽,你和她的對戰紀錄是六場平分秋色,哪們今年兩場比賽也
是平分秋色,所有的..
JELENA JANKOVIC: This year we are 1-1. I beat her at the Australian Open; she
beat me in Miami in three sets. So it will be a tough match. She's a powerful
player. She loves to play here at the Open, but so do I. I love being here. I
love the atmosphere.
JJ:今年是1-1。我在澳網打敗她;她在邁阿密打敗我。所以那將是困難的比賽。你
是很強的球員。她喜歡在這個公開賽打球,但我也是。我喜歡在這裡,我喜歡這裡
的氣氛。
It's going to be an interesting match if she wins, but I don't know what is
happening now with Safina. She's also in great form and doing really well the
last couple of months. So whoever it will be, it will be a difficult opponent.
如果她贏,那將是有趣的比賽。但我不知道現在Safina如何。她也是在很好的狀態
,而且過去幾個月做得很好。所以無論是誰,都是很難對付的對手。
But I will go out there and do my best.
但是我會上場並盡我所能。
(do my best可以刻成印章來蓋了)
Q. What has been the difference when you've played Serena since you've split
those matches? What has been the key when you've played against her?
問:當你和小威打時有什麼不同?你們在這些比賽中平分秋色。當你和她比賽時,
關鍵是什麼?
JELENA JANKOVIC: What do you mean? When I have won?
JJ:你是指?當我贏的時候?
Q. When you've won or when you've lost, what's been the difference?
問:當你贏或輸,有什麼不同?
JELENA JANKOVIC: Overall, she's, I think, the strongest player on the tour,
together with her sister. Nobody has the power that they have.
JJ:整體而言,我想她和她姊姊是巡迴賽中最強壯的球員。沒有人有他們所擁有的威
力。
We cannot compare. At least I cannot compare to any of them, you know, with
their strength. They're great athletes, really. I'm a little athlete. They
move really well. They hit the ball so hard.
我們無法比較,至少我無法和他們任何一個比較誰強壯。他們真的是很棒的運動員
。我是個小隻運動員。他們移動得很好,他們擊球很強。
So if you want to really win when they're in form, you really have to be on
the top of your level and you really have to go for every shot and really
have to run a lot.
所以如果你真的想贏在狀態中的他們,你真的需要你的最佳狀態而你真的需要在每
一次擊球中努力而且很多跑動。
So it will be difficult, but it's doable.
所以那將是困難的,但是可達成。
Q. Having spent so much time at Nick's, do you regard the United States as
sort of a second country?
問:你在Nick待了那麼久,你認為美國是你第二個家鄉嗎?
JELENA JANKOVIC: Yeah, I have a house here in America, and I love spending
time here. You know, when the tournaments are in America I'm here, and when
the tournaments are in Europe I go back home to Serbia. So it's like a second
home.
問:是啊,我在美國有棟房子,而且我喜歡待在這。當美洲有比賽時我在這裡,當
比賽在歐洲時我回在塞爾維亞的家。所以這裡像是第二個家。
Q. When Novak struggles with hostile crowds, and of course he had an issue
with that last night, how important is it for you to be loved out there on
court?
問:當Novak因為不友善的觀眾而掙扎時,當然他昨晚有些問題。對你而言,在場
上觀眾愛你有多重要?
JELENA JANKOVIC: I don't know how important it is to be loved, but I'm being
myself. You know, I say everything that I feel to say, and, you know, it
comes out naturally.
JJ:我不知道被喜愛有多重要,但我做我自己。我說每件我想說的事。而且那很自
然的就說出來了。
So, you know, different players, you know, they have different personalities.
People may like them; some people may not like them. Of course when you play
a crowd favorite, when you play an American here at the Open, the majority of
people will be against you, which is normal, which is understandable.
所以,不同球員有不同個性。大家喜歡他們,一些人可能不喜歡他們。當然當你和
觀眾偏好打球,當你在這個公開賽和美國球員打球,大部分的觀眾會和你對抗,那
很正常,可了解的。
Because if I played in Serbia, of course, the crowd would be on my side. So
when you play, for example like Djokovic played against Roddick, it was, you
know, very -- you could understand that, you know, 90% of the crowd was for
Roddick.
因為如果我在塞爾維亞打球,當然觀眾會站在我這邊。所以當你的比賽,比如像
Djokovic對上Roddick,那是非常--你可以了解90%觀眾會站在Roddick那邊。
But, you know, then with the issue between them, you know, with the injuries
and the things they had, you know, I cannot comment on that because it's not
my thing.
但是,在他們間有些事,受傷跟他們有的事,我沒有辦法說什麼因為那不是我的事。
I try to -- I can say what I do. I don't like to comment on other people's,
you know, comments or whatever they had.
我試著--我可以說我在做什麼。我不喜歡評論別人,意見或無論他們有什麼。
Q. Did you see the on-court interview?
問:你有看到那個場上訪問嗎?
JELENA JANKOVIC: I did, and I saw that -- you know, it was -- they booed him.
They didn't really appreciate what he said.
JJ:我看了,我看到--他們噓他。他們真的不喜歡他說的。
But, you know, from my opinion, he just defended himself, because, you know,
when Roddick said that he was -- you know, he took all these timeouts and all
these injuries -- you know, in a way I didn't think it was nice to say all of
these things, even though maybe he had injuries.
但是,我的意見是,他只是在為自己辯解,因為當Roddick說他用所有傷停時間跟傷
勢--那讓我不覺得是個好方式說那些事,甚至當他可能有傷。
Whatever he had, I don't think it's nice to say, because you don't know for a
fact what this guy has, what kind of issues. But at the end of the day, from
my opinion, most important this is to win. This is what counts, and this is
the one who goes forward.
不論他說什麼,我不認為那是好的說法,因為你不知道這個人有什麼問題。但是最終
,我的意見是,最重要是這是為了贏球。這才是這要的,而這是我們前進的動力。
The one who went into the semifinal was Djokovic. All these things that he
has done or didn't do, that doesn't matter. It's the winner that counts.
贏球前進到準決賽的是Djokovic。所有他做或沒做的事,並不重要。重要的是誰是贏
家。
Q. What were those guys in the balcony shouting? They were for you. I mean,
it was sort of like a cheering squad.
問:在陽台大喊的那些人如何?他們是為你而來。我是說,那有點像是啦啦小軍團。
JELENA JANKOVIC: Oh, the one from upstairs?
JJ:歐,你是說上面那些?
Q. Yeah, upstairs.
問:對,上面。
JELENA JANKOVIC: They kept saying, Jelena, we love you, and all these things,
cheering, you know, in kind of a -- I don't know, like a poem, you know,
rhyming.
JJ:他們一直再說,Jelena我們愛你,這些事,歡呼,像是--我不知道,像詩吧,
押韻。
Q. When she pushed at you today, you responded well, no nerves. You played
offense when you had to. Defense, you got past this stage. Grand Slam final
you've never experienced, so just talk about how you think you're going to
hold up.
問:當她今天施壓在你身上,你回應的很好,不緊張。當你需要時你攻擊。防衛,
你通過這一階段。你從未打過大滿貫決賽,所以就講一下到時你要怎麼做。
JELENA JANKOVIC: Yeah, it will be just like another match. I didn't make --
for me, at least, doesn't make a difference, semifinal or final.
JJ:是啊,那就像另外一場比賽。我不想--至少對我,把準決賽和決賽視為不同。
I want to go out there the same like I've been doing the last, you know,
couple of matches. I want to go out there and really, from the first point,
be there and really be focused.
我想上場就像我上幾場怎麼做。我想上場然後從第一點開始就很專心。
You know, come out with a game plan and know what I have to do to win and
just fight. You know, I have to believe in myself. I know that I can do it,
and that is what matters.
擬好作戰計畫上場然後知道你要怎麼贏,就是戰鬥。我必須相信我自己。我知道我可
以做到,那才是重要的。
Q. If you play Serena, the winner will be No. 1 in the world as far as I
understand. If you play Safina, even if you lose, you are going to be No. 1
in the world. Does it make a difference? And also, you lost to Safina three
times out of four, and you are even with Serena.
問:就我所知,如果你和小威打,贏家會變成世界第一。如果你和Safina打,甚至你
輸了你還是會是世界第一。那會有什麼不同嗎?還有,你四次比賽輸Safina三次,而
你和小威平分秋色。
JELENA JANKOVIC: I lost to her the last two times.
JJ:我上兩次輸她。
Q. Yes.
問:是的。
JELENA JANKOVIC: I didn't lose last three.
JJ:我沒有上三次都輸。
Q. Three out of four. Three out of five.
問:四次輸三次。五次輸三次。
JELENA JANKOVIC: Since when? Since when I've lost to her so many times? I
don't...
JJ:從何時?從何時我輸她這麼多次喔?我不知...
Q. Anyway, doesn't matter. Not so important. Would you prefer to play to
Serena because you're on even...
問:沒差啦,那不重要。你會因為你們紀錄平分秋色而比較想跟小威打嗎。
JELENA JANKOVIC: I don't know. It doesn't matter, because I'm improving. I
lost to Safina when I was just coming back from an injury. I was really -- if
you could watch the matches that I played in Olympics or Montreal, it was
really hard for me, you know, to move, to go from one side to another.
JJ:我不知道耶。那不重要,因為我在進步,我輸給Safina因為我才剛從傷勢復
原。我真的--你可以看那些我在奧運和蒙特婁的比賽,那對我而言真的很難移動
,從一邊到另一邊。
I had no reaction. I had no -- I was really, my game was kind of falling
apart. I was really struggling. When you're not, you know, there, it's -- and
I lost in three sets in those circumstances.
我沒有反應。我沒有--我的技巧就散落四方。我真的在掙扎。當你不是在那裡,那
--在那種狀況我三盤輸掉。
Now that I feel much stronger, I'm still, you know, very, very far from my
limit for my full potential, but I feel that I'm getting better. I feel that
I'm moving faster. I feel I'm a little bit stronger. I feel I can hold my
ground.
現在我感覺更強些,我仍然離我所有潛能極限有很大一段距離,但是我感覺變好點
了。我感覺我移動得更快。我感覺我比較強壯了。我感覺我可以保住我的底線。
When I played against Safina, for example in the Olympics, every time she hit
hard I was falling back. I couldn't stand my ground. She was overpowering me.
當我和Safina對打,比如在奧運,每次她很強一球打過來我就垮了。我沒法守住。
她制住我。
And now I feel that, you know, I can stand there, and I can, you know, hit
back to back with whoever it is on the other side. So that is something that
is giving me a lot more confidence and a lot more belief when I go into my
next match.
現在我感覺我可以站在那以,而無論對方是誰我可以一直打過去。所以當我前進到
下一場比賽,這給我更多信心和信念。
So I hope that, you know, I can do and give really 100%, and hopefully I can
do it. I don't know. We'll see.
所以我希望我可以做到100%,並且希望我可以做到。我不知道,走著瞧吧。
Q. When you were at Bollettieri's, you were a little kid.
問:當你在Bollettieri's時,你是個小孩。
JELENA JANKOVIC: I'm still a little kid. (laughter.)
JJ:我還是小孩啊(大笑)。
Q. Okay, kid.
問:好啦,(死)小孩。
(忍不住要加那個字)
JELENA JANKOVIC: For you. (laughter.) I didn't say anything in a bad way.
JJ:對你(大笑)。我沒說任何壞事喔。
Q. When you're having those battles on the back locals with Sharapova and all
those people, did you ever think, I can't do this. It's just too tough.
問:當你和Sharapova和那些人有那些比賽時,你曾經想過,我沒法做到。那實在太
困難了。
JELENA JANKOVIC: Tennis, you mean?
JJ:你是指網球嗎?
Q. Yeah, yeah.
問:對啦,對啦。
JELENA JANKOVIC: I don't know. Tennis, in the beginning I never really took
it too seriously. Tennis was, for me, I really loved the sport, I really
loved to play and compete, but as a young girl I never knew that I was going
to make it.
JJ:我不知道耶,網球,一開始我沒很嚴肅看待。網球是我很喜歡的運動,我很喜歡
打球和競爭,但是身為年輕女孩,我從來不知道我會做到。
I never knew that, you know, this is something I really want to do, that I'm
going to become a professional. Because how many people, especially coming
from Serbia, we didn't have a tradition in tennis.
我從不知道那是我很想做的事,我將會成為職業球員。因為多少人,特別是從賽爾維
亞,我們沒有網球傳統。
Not many people -- nobody made it from that country, so I didn't have anybody
to look up to. I didn't know, you know, how far I can go, what is my
potential, what is my limit and all this.
沒有很多人,沒有人從那個國家出身做到這件事,所以我不是大家所重視的。我不知
道,我可以走多遠,我的潛力到哪,我的極限到哪這些事。
People were telling me I'm talented, you know, I'm going to about be this and
that, but you never know. So in the beginning, for me it was most important
to go to school but then, you know, to play tennis.
人們說我有才華,我會做到這些那些,但你不會知道。所以一開始,對我而言最重要
是去上學,然後就打網球。
Then when I became No. 1 junior in the world and won Australian Open juniors,
that's when I started thinking I'm going professional and really maybe trying
my best. When I finished high school I started to train a little bit more,
and that's when I wanted to make that transition into the professional level.
You know, here I am. I came a long way.
然後我變成青少女世界排名第一而且贏了澳網青少女冠軍,那是我開始想我將變成職
業球員而且或可試看看。當我完成中學,我開始進行多點訓練,然後當我想要轉職業
。我現在在這裡。我走過很長一段路。
Q. You just said you were just a little kid, and obviously you love still to
joke and have fun. So many players on the circuit start as teenagers. They're
happy, they're bubbly, but slowly they get more serious.
問:你才說你只是小孩,而且很明顯你還是喜歡開玩笑,玩得開心。許多球員從青少
年開始。他們很開心,他們情緒高漲,但是漸漸地他們便嚴肅。
JELENA JANKOVIC: That's not the case with me.
JJ:那不是我的情況啊。
Q. How important is it for you for you to have...
問:那對你而言是多重要,擁有...
JELENA JANKOVIC: It's important to be yourself and to really have fun out
there. Our life is not easy, and traveling everywhere, traveling around the
world, and really being away from your country, being away from the family,
from the people you love and from your friends, it's hard, you know,
sometimes, to take everything.
JJ:做自己是重要的,而且真的開心。我們的生活並不簡單,到處旅行,環遊世界,
而且離自己的家鄉很遠,離家很遠,離開你愛的人和你的朋友,那很難啊。
(然後混雙打得太開心還會被誤會,還得回家解釋(誤))
If you don't enjoy yourself, you don't enjoy competing, you know, of course,
we have a lot of pressure, we go out there, we really try our best, we really
compete at our hardest. But when we step off the court, we're real people and
we're human beings. We try to -- at least I try to enjoy myself. I try to
laugh. I try to have a good time.
如果你不能過得快樂,你不享受競爭,當然我們有很多競爭,我們上場盡我們所能,
我們以最高狀態競爭。但當我們出了球場,我們是真實的人而且我們是人類。我們試
著--至少我試著過得快樂。我試著笑。我試著有美好時光。
I'm young, so why not? When am I going to have fun? When I'm -- now is the
time. For example, the driver, when he was driving me back home he told me,
You know, you made my day. You laugh a lot. All these players, you know, they
complain about traffic all the time.
我還年經,為什麼不呢?那我什麼時候可以玩?當我--現在就是啊。例如,當駕駛,
他開車送我回家他告訴我,你讓我今天很好過。你笑很多。所有這些球員,他們總
是抱怨交通。
And I said, you know, I don't complain about traffic. All I want is to get
home. I'm really tired. We started making some jokes. He said, Thank you for
making my day. You really lighten up, you know, even this car.
然後我說,我不抱怨交通。我只要回家。我很累。我們開始開玩笑。他說真的謝謝
你讓日子好過,你真的點燃一切,甚至這輛車。
And I said, You know, I don't know what it is. I'm just laughing. I have a
good time. And he said, Is this because you're No. 1 or No. 2 in the world?
我說,我不知道那是什麼。我只是大笑,我有美好時光。然後他說,因為這樣你排
名世界第一或第二嗎?
And I said, No, I was laughing when I was 1,000 in the world, but maybe a
little bit more now that I'm No. 1 or No. 2.
我說,不是啊,當我是排名一千我大笑,但是或許有點笑更大聲,當我是第一或第二。
Q. Do you think it's too bad that Novak has stopped pretty much doing these
imitations which brought so much fun to so many people?
問:你覺得Novak停止帶給很多人歡樂的模仿是件很糟的是嗎?
JELENA JANKOVIC: I don't know. That's his thing to do, you know. He loves
imitating. I don't know why he stopped it. Maybe some of the players were
complaining they didn't like, you know, his imitations. They didn't like him,
you know, maybe making fun of some other people.
JJ:我不知道耶,那是他做他的事。他喜歡模仿。我不知道為什麼他停止。或許有一
些球員抱怨他們不喜歡他的模仿。他們不喜歡他開其他人玩笑。
In his own individual way, in a positive way, you know, it's not -- when
you're imitating something it's just for fun. I don't think people could get
offended by that. But, you know, that's his thing. I can ask him, you know,
to keep doing it. Why you stopping? The people like it.
對他自己而言,那是正面的,那不是--當你模仿只是好玩。我不覺得人們因此覺得被
冒犯。但是,那是他的事。我可以請他繼續做。你為什麼停止?大家喜歡看耶。
Q. Were you ever concerned today when she started the match quite
aggressively?
問:你今天擔心她一開始打得很積極嗎?
JELENA JANKOVIC: Yeah, I mean, the match is not over until it's over. Until
the end you are out there competing. You're playing every point. So until
it's finished, you never know what's going to happen.
JJ:是啊,我覺得比賽直到結束才是真的結束。直到最後之前你都得對抗,你打每一
點。直到結束,你不知道什麼會發生。
Q. What about the weather conditions? Did they affect your game at all today?
問:天氣如呵?他們有影響你今天的比賽嗎?
JELENA JANKOVIC: It was hard for both of us, especially from one side the
wind was very strong. So you keep hitting as hard as you can and the ball
doesn't go anywhere. From the other side, you hit a little bit and the ball
flies. It was difficult, but it was the same condition for both players.
JJ:那對我們兩個都很難,尤其是從一邊風非常強。所以你必須持續用最大力量擊球
所以球不會到處亂跑。從另一邊,你必須小力點然後球會飛。但是對雙方而言那是一
樣的。
Q. Are you concerned that it's the same conditions for tomorrow or the day
after?
問:你會擔心明天或後天會是一樣狀況嗎?
JELENA JANKOVIC: It's okay, you know. We're getting used to it, because the
whole two weeks the weather has been like this. You have to really try your
best. The most important thing is to move your feet and be on every ball.
JJ:還好啦。我們習慣了,因為這兩禮拜天氣都這樣。你必須真的盡你所能。最重要
的是移動你的腳,然後打每個球。
--
好長一篇啊 可是有起誓就得做到啊
紐約不要下暴雨啊 我想明天早上看比賽 不要再熬夜了啊啊啊
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.229.143.138
1F:推 wop875:未看先推 辛苦了XD 09/06 13:31
2F:→ duffy:剛看了一下批幣價格 這篇等同於別篇的兩倍半... 09/06 13:34
3F:推 Jankovic:圍棋加油 09/06 13:45
4F:推 mayu1017:好長的翻譯~辛苦了^^ JJ對NOLE模仿果然是正面看法啊:) 09/06 13:51
※ 編輯: duffy 來自: 61.229.143.138 (09/06 14:12)
5F:推 kasndjo:d大辛苦了 09/06 14:06
6F:推 wop875:看完覺得JJ真的要保重身體! 不要在受傷了~ 09/06 14:07
7F:推 shak:好...賺啊~~~也.好.累.啊 辛苦了 大推~~~ XDD 09/06 14:12
8F:推 wop875:對了Nole有模仿過JJ嗎? 09/06 14:13
9F:→ shak:女生不是只模仿過莎娃嗎?? 有JJ嗎?? XDD 09/06 14:13
10F:推 mayu1017:沒有耶..只是訪問中有問到JJ對NOLE一些事情的看法... 09/06 15:06
11F:→ mayu1017:JJ發球沒有什麼招牌動作吧XDDD很難模仿 09/06 15:06
12F:推 shak:可以模仿 追球劈腿?? XDD 09/06 15:15
13F:→ duffy:模仿前要先確認健康狀況喔 劈下去上不來不負責 09/06 15:23
14F:推 yittahung:他細數傷勢裡真的讓我害怕 JJ今天加油!! Ajde 09/06 17:38
15F:→ chj920:話說Nole自己也超愛劈的阿(原來平常就有在模仿XDD) 09/06 22:18
16F:→ mayu1017:我以為劈腿是塞爾維亞人的專長(誤) 09/06 22:22
17F:→ chj920:可是安大美女好像不會ㄋㄟ...她會超可愛的握拳(懷念) 09/06 22:56