作者PatsyGallagh ('cause we believe...)
看板SRB-CRO
標題R: Ana女單4強賽後訪問 簡譯(下)
時間Fri Jan 25 16:25:28 2008
※ 引述《nicholasJCF (Tennis is my life)》之銘言:
: Q. The break ball in the serve says a lot about your legs.
: ANA IVANOVIC: Sorry?
: Q. The break ball in the serve, you have to retrieve the ball very difficult.
: You can do it with your legs; your movement was very good.
: ANA IVANOVIC: Yeah, I think in that game I had two balls that I hardly got to
: and managed to win the point. That's something that gives you so much
: confidence, you know. It was tough game, and I knew I had chances in this
: game, because she had opportunities before.
: You know, 3?2 we had long game and I managed to win that game. And I knew she
: was probably mentally little bit down, wasn't happy with herself she didn't
: use opportunities. I had to step up and do something different. I managed to
: break her and I think it was a huge moment.
破發球展現了妳非比尋常的腳程和移動──
Ana 表示在這場比賽至少有兩個回球,都是在她並沒有完全到位的情況下出手然後得分
這讓她增加了很大的自信心,更深信對手是有機會可攻破的
依據她先前曾經和韓娃打延長賽,而且獲得最後勝利的經驗
Ana 可以看得出來這次韓娃在後半段比賽
已經顯露出心理素質下降,對自己沒把握機會非常不滿等的負面情緒
因此更要積極搶攻做些戰術上的變化,果然一舉配了對方的發球局,意義重大
: Q. Daniela was very upset with the amount of noise your shoes were making on
: the court. She thought the squeakiness of your shoes, particularly when
: you're returning serve, is a form of gamesmanship, and you're deliberately
: making a lot of noise with your shoes on the court.
: ANA IVANOVIC: Well, I don't think so. If you see other matches I was doing
: exactly the same thing. It's just the way these courts play. And if you
: listen to the guys I think they're doing the same thing.
: You know, I just tried to move my feet, to return the ball, so it really was
: not intentional.
: Q. Are you a natural squeaker, or are these courts squeakier than other
: courts?
: ANA IVANOVIC: This ?? I don't know, really. I just try to move my feet, and I
: don't pay attention to the squeaking of my shoes make.
: Q. Could you sense it was annoying her at the time?
: ANA IVANOVIC: Once I saw she was complaining to the referee, you know. But
: there was nothing I could do, because if I want to move my feet to return a
: ball, you know, this was the sound I was producing.
: And, also, during the point, if I want to run with small steps around the
: ball, it was exactly the same thing. So, you know, maybe she was just trying
: to pick on something, to get upset.
以上三個問題都和韓娃對於 Ana 球鞋摩擦場地,發出噪音影響發球的抗議相關──
Ana 含冤的表示這是自己向來的習慣絕非刻意,不信可以調閱之前比賽紀錄
而且在硬地上來回本來就很容易發出摩擦聲響,男子賽事這種情況更是過之而無不及
所以她真的只是要積極移動腳步準備回發球,並非針對韓娃干擾
當然 Ana 有看到韓娃一度因此上前和主審反映
不過她也沒辦法,如果她想積極的跑動回(發)球就一定會發出聲音
或許韓娃挑這個毛病也是因為比賽不順利需要有發洩出氣的管道吧
: Q. It's one thing to think coming into a tournament your form is there and
: your fitness is there and you're ready to get back to a Grand Slam final, but
: it's another thing to really know it. Coming in, did you know, yeah, I'm a
: little different player now, I can really bring up my game this time?
: ANA IVANOVIC: Yeah, definitely I felt like different player since, for
: example, US Open last year. I felt much more experience. I was ?? I felt
: fitter also, and obviously injury?free. And, you know, match by match I had
: feeling I was raising my form and I was playing better and better, so it's
: something that gives lots of confidence.
: So, you know, now I'm starting to believe I'm one of the top players, and I
: think that's the biggest difference in my game. And, also, when I'm out on
: the court, you know, I just believe I can beat anyone, and that's, I think, a
: big step for me.
在賽事之前感覺狀態不錯是一回事,但真正進入比賽後實際的情況可能又是另一回事
妳在參加今次大滿貫的時候,有覺得自己的狀態特別不同,對拿下比賽也更有把握嗎──
Ana 表示其實多少有的,自從去年美國公開賽以來
她有了更多的實戰經驗,體能也調適得更好,更重要的是她不用為傷痛苦惱
而澳網一場一場打下來也著實提升了她的狀態,大大了增加信心
現在的她,開始真正相信自己是頂尖的球員,有能力可以在球場上擊敗任何人
: Q. May I ask you, when you talk in Serbian, do you always talk like that, the
: way you talk in English, all breathless? Especially when you talk to your
: boyfriend, do you talk like that?
: ANA IVANOVIC: I tend to get ?? when I'm excited I talk fast, so I'm going to
: try to slow down. But, yeah, in Serbian, I also tend to talk very fast. I
: hope everyone understands me, though.
妳說話起來幾乎像連珠砲似的沒有喘息,就連講母語的時候也是這樣嗎──
Ana 說當她興奮的時候講話就會不自覺的加快,所以她有在嚐試要慢一點
但是的確無論說英文或者講塞爾維亞語,她的速度都很快
所以只能希望大家都聽得懂她的意思囉
: Q. In an ideal world, would you have preferred to have a match like Maria's
: in the semifinal or the match you had going into a final?
: ANA IVANOVIC: I think there is benefits from both, because obviously you want
: a little bit easier match so you feel fresher. But at the other hand, these
: kind of matches I had today gives you lots of confidence.
: And managing to fight through the match and win it like this, it's something
: that's definitely very positive. And at the other hand, I feel really fit. As
: I said, it's just important to have no injuries. So I just want to stay that
: way and take my chances on Saturday.
如果可以依照自己的理想選擇,妳會想在決賽前遭遇像莎娃(對上JJ)那樣較輕鬆的賽事
還是像自己對決韓娃這場這麼艱難──
Ana 表示是這兩種情況都有好有壞
如果決賽前的半準決賽可以輕鬆點過關,會覺得比較容易恢復元氣(feel fresher)
但是像自己今天經歷的這場硬戰,並且最後贏下
可以帶給自己很大的信心和很多正面的能量
而且賽後她感覺體能狀況其實還是很不錯,又沒有受傷
希望到星期六都可以一直保持下去
: Q. Everybody's been talking about the wind coming from the eastern European
: countries. But then at the end, you were raised up as a tennis player more or
: less in Switzerland; the other three girls in America with Bollettieri. So is
: that real, the eastern wind or is nothing to it?
: ANA IVANOVIC: I don't know about raised in Switzerland, because I only went
: there like 14 or so, so most of my life I spent in Serbia. And, yeah,
: definitely we had ?? once we had opportunity to practice abroad I felt my
: game improved so much, because for the first time I had my private coach and
: someone working only with me.
: Before that, until I was 14, I was practicing one?and?a?half hours a day in a
: group with four other kids, three other kids. You know, it's definitely ?? so
: it's a big opportunity, yeah.
網壇現正吹起一陣東歐風,然而像妳其實多少算是在瑞士被培養成網球選手
依妳看來,東歐國家如塞爾維亞真的有起到什麼作用嗎?
Ana 表示實際上她 14 歲的時候才真正去到瑞士
之前 14 年也都是在塞爾維亞每天持續的練球
只是當然到國外開放的環境訓練,擁有更多的資源和私人的專屬教練,進步會很快
所以在塞爾維亞的經驗的確能夠提供一個打球很不錯的跳板
: Q. You're the new No. 2 in the world. How it feels?
: ANA IVANOVIC: Really? No, really? Oh, okay. Well, great. I really didn't
: expect that. Thank you for that.
: Q. It's printed in the notes of the WTA.
: ANA IVANOVIC: Oh, really? That's definitely good, so one more spot to go.
Ana 經過澳網將確定成為新的世界女單排名第二的選手
儘管沒有特別預期,但是她很感謝大家的支持
她也說這樣表示她還有一個順位要努力攀上
: Q. Players have come off post?match and said they had injuries going into the
: game. Do you go into the final absolutely injury?free?
: ANA IVANOVIC: That's something I'm very happy about, because I worked hard in
: off?season, and that prevents lot of injuries.
: Through the Grand Slam, you know, I have tough matches, and there's always
: here and there something that hurts a little bit and you try to solve it. So
: another day off and, you know, massage and recovery, so it's going to be good
: for me. But, no, no injuries.
球員在比賽中大大小小的傷勢難免,妳這次真的帶著「完璧之身」進決賽嗎──
Ana 表示這都得歸功於球季開始之前的準備功夫有做足
儘管大滿貫一場場激戰下來,有些部位會有點酸痛
但是通常經過一天的調整休息,狀態就會恢復
沒有傷勢這點真的對她是大利多,希望可以繼續保持
: Q. Why do you think people were supporting you so much? Because you play very
: well or for other reasons?
: ANA IVANOVIC: Well, no, I feel really comfortable here, and I feel like I
: have a great support. And, yeah, I just ?? I just love being here, so it's
: great to see that fans are giving me support, because today they really
: helped me get out of that ?? you know, in that second set to help me raise my
: level and try to fight for each point.
: So I'm so pleased to see that, because, as I said, I just enjoy so much
: coming here to Australia, so it's great to see I have lots of fans here.
妳覺得為什麼大家這麼支持妳,是因為妳打得很出色還是有別的原因──
Ana 謙虛的說自己並沒有每場都表現的很好,但是在澳網打球能夠得到球迷的支持
讓她覺得打起球來很溫暖很享受,也因為有幫她加油打氣的球迷,她才能順利熬過比賽
特別像今天她對上韓娃這場硬仗,第二盤真的是個關鍵
: Q. You didn't answer the question. Why?
: ANA IVANOVIC: I don't know. Maybe you can ask them.
Ana 真的說不出自己受歡迎的其他原因
叫記者乾脆去問球迷比較快
: Q. Is it difficult to keep your concentration when Maria is going through her
: routine for service? How do you keep your focus on?
: ANA IVANOVIC: Well, I think it's very individual for all players. We all have
: our own routines. Some players take more time. Some not so much.
: So, you know, it's just important to focus on your own thing and what's your
: ritual before returning or serving. You just have to accept it and go with
: it. There is no other opportunity.
莎娃發球有著繁複的例行儀式,這會影響妳回發球的專注力嗎──
Ana 表示每個球員發球都有自己獨特的習慣和小動作
有些人就是動作快,有些人就要花多點時間
身為回發球者妳只能專注於自己的準備,接受對方的方式並且抓住機會反擊
: Q. What would be the qualities you admire in Sharapova?
: ANA IVANOVIC: She's definitely a big fighter and she never gives up. And, you
: know, that's also something I feel like we have little bit in common, because
: I also, you know, try to fight for each point.
: It's going to be, yeah, a big battle, I think. She has a good serve, and,
: yeah, she just goes for her shots.
妳佩服莎娃的特質是什麼──
Ana 說是莎娃身上那股永不放棄的鬥士精神
其實自己也有類似的奮戰力,試著要贏得每一分的企圖心
所以決賽將會是一場大戰
另外就是莎娃的發球很好,會盡全力打每一分
: Q. In all the time you've played tennis, has any other opponent ever
: complained about the squeakiness of your shoes?
: ANA IVANOVIC: No, no. And also, you know, I think since I improve my movement
: I don't think I was moving as much before, so maybe I didn't produce so much
: squeaking.
又繞回到球鞋吱吱作響的話題
Ana 表示可能是因為她的移動速度變快,腳步變多,也因此比起以前更容易發出聲響
: Q. You still have relations to Switzerland?
: ANA IVANOVIC: Yes, of course. I am resident in Basel, so I go often there.
: Q. When were you there last time?
: ANA IVANOVIC: Last time I believe I was in off?season during winter.
瑞士還是有親朋好友在──
Ana 說自己仍然是瑞士巴塞爾的居民,上一次回去是冬天球季空檔的時候
---------------------------------------------------------------------
Cheers!
Patsy "Gallagher"
--
Life's An Ocean
Too much commotion, too much emotion
Dragging me down
--Verve, LIFE'S AN OCEAN
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 123.240.108.86
※ 編輯: PatsyGallagh 來自: 123.240.108.86 (01/25 16:27)
1F:推 nyyfederer:有看有推 01/25 21:30