作者tung2008 (tung2008)
看板CourtSports
標題[問題] 針對CourtSports #1E1CaKMy的判決有底下疑問!
時間Mon Aug 29 22:12:52 2011
我不知道這篇文章是要叫做上訴、申訴、還是檢舉,
所以也只能標示"問題",如果需要更改,請告知,我會立刻做調整~
其實事情過這麼久,我也快麻痺了,況且對象竟然是群組長,
我看我是給老天爺借膽了!!
針對CourtBasebal
#1EDZGwPr、CourtSports
#1D_ENeuF、
#1E1CaKMy的判決~
我有以下幾點的疑問:
1.請問此案是否已結案??
我於8/7寫信給你~~內文為底下:
-------------------------------------------------------------------
標題 提醒~~怕你忘記了
時間 Sun Aug 7 19:41:28 2011
因為看到你已經開始處理申訴事項~~而比我晚的申訴案件都已處理~
所以略作提醒~我沒有惡意喔~只是有一點時間了~~
而且案件也跑到最上面~~怕你一不小心忘記了~~
由於
#1E1CaKMy (CourtSports)的申訴~~
日前你所裁定的
兩板板主若未依小組長裁定文減輕t君處分,應確實執行
也因為此上訴案而尚未執行~~這攸關於我的水桶時間~~
-------------------------------------------------------------------
群組長您的回答為:
我看一下,
事情過這麼久,殊不見您有任何的回應~,
是標示S,就代表結案嗎??如果是這樣,我有幾句話要說~
A.如果代表結案,那CourtSports
#1DzEcwGq 您的推文說明:
推 mousepad:我不打算於思考案件時標示每一個環節 06/17 10:30
那這樣子是不是會造成我的誤導!
B.您於Sportcenter有在討論~
回應信件申訴時的基本要求,
那LION版主上訴的這個案例,
殊不見任何結案回應,
僅以S代表,這樣好像不太對吧
C.您於我的判決文說明:
--------------------------------------------------
雖然小組長回信中有「獅板板主說明已經是減輕了的判決」語,
可主張為對獅板板主推文中說明之接受,
但與裁定文之裁定有所不同時,仍應以裁定文為準。
--------------------------------------------------
如果已結案,那您跟小組長一樣,也是沒有任何的結案說明,
那請問是不是也應該以您上述所說的:仍應以裁定文為準。
2.根據目前的版規:
******************************************************************
依照SportCenter板
#1CLaoowB:
「1. 開板權 請參考
2. 組規制定權
#1348X47Q (SYSOP) [ptt.cc] [公告] 組長權力義務規範
3. 板主任免權
4. 板務緊急處理權
5. 看板監督權
申訴案所負責小組長需要迴避時
群組長代為處理
若非特殊事由,上列情況以外的申訴案群組長得不受理」
******************************************************************
請問何為特殊事由,可否明文說明,如果沒有說清楚,
那是否會造成申訴人與群組長的浪費時間呢??
因為如果一開始就沒有資格可以上訴,那何必浪費資源及時間呢??
P.S 其實我本來就很少到獅版,除非有重大新聞,否則我也不太可能去獅版留言~
會想上訴,也只是想爭取自己的權利!! 以上,請群組長明鑑!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 1.173.195.223
1F:推 mousepad:1. 我標什麼是我的習慣, 你要以為S是什麼意思那是你的事 08/30 02:31
2F:推 mousepad:2. #1CLaoowB(SportCenter)是站規, 你問我是問錯人了 08/30 02:32
3F:→ mousepad: 站規原意的確是指"一般狀況下"申訴十之八九只到小組長 08/30 02:33
4F:→ mousepad: 群組長以不受理為原則, 受理為例外 08/30 02:33
5F:→ mousepad: 至於制定這個規則的原理, 請去跟站方爭辯 08/30 02:34
6F:→ mousepad:3. 至於本案, 早已於送至本板後六日即做「最終裁定」 08/30 02:40
7F:→ mousepad: 後續的上訴是okikuma板主對最終裁定的異議, 輪不到你 08/30 02:41
8F:→ mousepad: 這個人來催 08/30 02:42