作者angusliang54 (冬咚的爸爸 ^__^)
看板SET
標題爆漿蠻難聽的.....正確應該是...
時間Fri Dec 25 12:54:49 2009
爆模..... 而且台語叫 ㄅ一ㄚ\ 謀 ,
我就不懂導演幹嘛一定演員要用國語講.
明明這句台語很平常 工地也常用..
一位學土木工程的人留
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 163.29.241.233
1F:推 banelmer:可能比較有戲劇張力XDD但我一直想到爆漿紅豆餅 12/25 12:58
2F:→ kellykelly:我一直想到爆腦門...囧 12/25 12:58
3F:推 ianqoo2000:我一直想到爆漿餐包= = 12/25 13:00
4F:→ okesasa:我一直想到KFC爆漿蛋塔 XDD 12/25 13:01
5F:推 silvy: 我一直想到爆漿蛋塔....... 12/25 13:02
6F:→ banelmer:大家都一直想到可以吃的 12/25 13:02
7F:推 lzu: 我一直想到爆漿撒尿牛丸 12/25 13:02
8F:推 memalina: 我一直想到爆漿蛋塔+1XD 12/25 13:03
9F:推 idxxxx:料就爆出來了~ 12/25 13:03
10F:→ avw:暴漿紅豆餅 XD 12/25 13:04
11F:→ avw:通常電視台有木工班 可能沒有土水班吧 XD 12/25 13:05
12F:→ maochou:昨天又剛好在演食神...XDDDD 12/25 13:08
13F:推 joeydebby:推土木 12/25 13:33
14F:推 ckny:這句沒接觸土水的應該很少用到吧... 12/25 13:39
15F:→ ckny:土水的很多專業用語其實一般人不會懂那麼多...QQ 12/25 13:40
16F:→ avw:我覺得不會很專業阿 剛開始只覺得暴漿很好笑 原po一說就懂了 12/25 13:43
17F:推 ckny:再者這部也不算是建築工地戲,編導不會要求這麼精準... 12/25 13:43
18F:→ avw:不然可以用板模倒塌或什麼的 用暴漿真的很kuso 12/25 13:44
19F:推 ianqoo2000:我覺得很不應該,因為這劇有建築的背景...沒仔細考究 12/25 13:46
20F:→ dbtel:爆漿會讓我覺得是水泥流滿地~XD 12/25 13:47
21F:推 ckny:我也以為爆漿是水泥爆了... 12/25 13:48
22F:→ iaknes:害我想吃肯德基的爆漿蛋塔 12/25 13:49
23F:→ kinple:料就爆出來了 12/25 13:49
24F:推 maochou:(亂入)爆漿蛋塔好吃嗎XD 等等去買一顆來嗑XD 12/25 13:51
25F:推 ckny:如果在大愛就沒問題,大愛的台語比較道地... 12/25 13:52
26F:→ avw:我覺得三立台灣台的八點檔台語劇 還是要多多在台語方面加油 12/25 13:55
27F:→ avw:不加油的話 都是藉口... 12/25 13:55
28F:推 pink0518:我也覺得會一直想到吃的XDDD 12/25 13:55
29F:→ avw:很多人都是看了電視 學一點台語 如果學錯就不好了... 12/25 13:56
30F:推 ckny:剛剛在民視板看到,夜市人生有很專業的閩南話 12/25 13:57
31F:→ ckny:害我也想轉到夜市了... 12/25 13:57
32F:→ avw:況且這一台 還特別強調一些本土文化 12/25 13:57
33F:→ ianqoo2000:FTV對台語在使用上一直以來比較用心 12/25 13:59
34F:→ ianqoo2000:SET就比較沒那麼拘謹謹慎 12/25 14:00
35F:→ avw:三立台灣台的其他節目台語還OK 但八點檔可能趕拍就被犧牲了 12/25 14:02
36F:推 ckny:三立的行腳類節目台語還比較道地... 12/25 14:03
37F:推 ugliness:我看夜市覺得台詞很不生活化 哪有人說話每句都俗諺的啦XD 12/25 14:05
38F:推 hank310075:國台交雜的確很生活化啦...我們家就都是這樣...但是看 12/25 14:05
39F:→ hank310075:電視的時候國台交雜就很痛苦= = 12/25 14:05
40F:→ avw:夜市我沒看不請楚 不過像富貴一出場滿嘴諺語 是誇張的演法 12/25 14:06
41F:→ avw:富貴用的諺語是很長用 只是平常生活上不會用得那麼集中 XD 12/25 14:07
42F:→ ugliness:前兩天看到一段藍心湄講話的 每句都俗諺 感覺很刻意~_~ 12/25 14:07
43F:→ ugliness:好像是為了那些俗諺去演戲 好怪 12/25 14:07
44F:推 ronshiju:還是有人會這樣講話,我認識的屏東台南的同學很會講俗諺 12/25 14:11
45F:→ ronshiju:而且演戲帶進俗諺很好啊,古裝戲還不是老莊孔孟常掛嘴邊 12/25 14:12
46F:推 ugliness:這又不是古裝戲XD 偶爾穿插很不錯啊 每句都是我覺得很怪 12/25 14:15
47F:推 hank310075:又不是布袋戲 講話跟古人一樣才怪吧 12/25 14:16
48F:→ avw:布袋戲是文言文的台語 =___= 12/25 14:17
49F:→ robeant:SET的八點檔台語很不道地,即使不說諺語,全程講台語沒那 12/25 14:38
50F:→ robeant:難!偶爾穿插一兩個詞為國語也OK(有的東西沒有台語講法) 12/25 14:39
51F:→ robeant:但三立的戲給我的感覺是有些台語還蠻常用到的詞也用國語說 12/25 14:40
52F:→ robeant:聽起來有點痛苦= = 12/25 14:40
53F:推 em77:看到爆漿 我還想了老半天 後來才意會到是爆模 12/25 15:08
54F:→ maochou:對台語不好的我來說,三立的台語剛剛好XD 12/25 15:40
55F:→ maochou:這樣我至少能邊"聽"邊玩電腦XD 12/25 15:41
56F:→ avw:mao大 太可愛了...會台語又不太精的人更要慎選 才不會被誤導^^ 12/25 16:06
57F:→ maochou:SO版上講到台語話題時我會很認真讀完文章+推文咩~>////< 12/25 16:15
58F:→ maochou:民視太難了我完全沒辦法用聽的XD 12/25 16:15
59F:推 tlpil:但是我不得不說 三立的台語 有些是像大神一樣直譯的很XD 12/25 16:28
60F:→ tlpil:請忽略你聽到的用法 可以不用記住否則是邯鄲學步越來越慘 12/25 16:28
61F:推 hank310075:其實三立很多蠻基本生活化的台語演員講不出來或是硬要 12/25 16:29
62F:→ hank310075:用國語大家已經鞭很多次了 這部份其實很多阿公阿嬤有時 12/25 16:29
63F:→ tlpil:我覺得夜市人生不是刻意 是現在的人台語太爛了 那個時間點是 12/25 16:29
64F:→ hank310075:後真的會轉不過來... 12/25 16:29
65F:→ tlpil:設定將近20年以前 自然是那樣講 俗諺講比較多的 可以去府城 12/25 16:30
66F:→ tlpil:或是鹿港那一代 我猜康丁也是會講的 或是早期私塾的老師 12/25 16:31
67F:→ lynn:我也想到麵包... 12/25 16:58
68F:→ avw:蠻多地方看得出來不認真 也許是劇本 演員 導演 等各方面都出錯 12/25 17:03
69F:推 robeant:我台語講得爛就還蠻喜歡民視的台語,覺得可以學比較多 12/25 17:03
70F:→ avw:廖俊的 "廖教授講俚語" 應該先教教相關人員的台語 ^^ 12/25 17:04
71F:→ robeant:三立有些真的很平常的台語還用國語講會讓我覺得奇怪 12/25 17:04
72F:→ robeant:連我也會講的耶!應該是蠻常聽到的怎麼突然講出國語XD 12/25 17:05
73F:→ robeant:康丁有很明顯的鹿港腔 12/25 17:05
74F:→ music741069:哈哈哈 12/25 17:42
75F:推 yaya007:我也想到餐包 12/25 18:31
76F:→ artwu:夜市用的不是國語化的台語 聽起來比較正確 三立的都比較年輕 12/25 20:32
77F:→ artwu:人會用的台語 12/25 20:32
78F:推 konasa:我想到爆漿撒尿牛丸 看一次笑一次 12/26 00:12