作者ufoff (YoYo)
看板S.H.E
標題[疑惑] 歌詞翻譯是不是?
時間Wed Jul 8 19:15:11 2009
IHNBTM 的翻譯
第一句後面
我看起來應該是
"一生都是詛咒"吧
誰會詛咒自己一生阿 囧...
Hey lady, you lady, cursin' at your life
嗨!女士,詛咒著自己一生的女士
看了覺得怪怪的= =
一生充滿著不幸的遭遇 之類的 這種意思吧!
淺見@@
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 118.160.235.226
1F:→ ltpin:我跑錯版了嗎 囧? 07/08 19:22
2F:→ j2059731702:這首歌是 I HAVE NEVER BEEN TO ME吧! 07/08 19:24
對= = 我剛剛正要出門突然想起來 因為剛剛正在聽BUML 囧
瞬間白癡了= =
※ 編輯: ufoff 來自: 118.160.235.226 (07/08 19:30)
3F:→ shihchingyan:滿頭問號 07/08 19:59
4F:→ smalljo:之前忘記看哪的翻譯是對自己人生充滿埋怨 悲觀之類的... 07/08 20:05
5F:→ vicky250179:嗯= =~ 有道理 xXDDD (啥?) 07/08 20:47