作者transgene (坐看雲起時)
看板Russian
標題[問題] 為什麼Russia是翻做俄羅斯?
時間Mon Jul 29 15:53:17 2013
一直有個疑惑,中文國名應該是來自發音翻譯過來吧
比如說Norway--->挪威
但是Russia怎麼看都跟俄羅斯三個字的發音不同,
不曉得是否來自俄語的發音呢?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 112.105.149.205
1F:推 Brahama:羅剎? 07/29 20:13
2F:推 alice1216:從蒙文來的 07/29 22:41
3F:推 vic4370:這是蒙語傳來的,由於蒙語阿爾泰語系的語法無法直接發"r" 07/29 22:54
4F:→ vic4370:基於原音合諧的原則稱作opoc(拉丁化aras)再傳進漢語就變成 07/29 22:57
5F:→ vic4370:俄羅斯,自古漢語跟俄語的接觸經常是透過北方民族的,而且 07/29 22:58
6F:→ vic4370:反過去亦然,所以俄語的『中國』原意是『契丹』 07/29 23:01
7F:→ saram:你以英文為發音標準了 07/30 05:30
8F:推 snocia:大國國名的中文翻譯比較常透過法語、德語或被翻譯國語言 07/30 16:35
9F:→ snocia:很少透過英語(本身講英語的除外),另外譯者也不一定講國語 07/30 16:36
10F:→ snocia:俄羅斯因為接觸極早,所以是透過北邊的第三國(族):蒙古 07/30 16:37
11F:→ saram:請利用辜狗線上翻譯,把russia輸入, 翻成俄文. 再按那發音圖 08/02 07:47
12F:→ saram:點, 聽聽看. 如果你譯成中文, 你會選哪三字? 08/02 07:50
13F:推 ian73:發音變俄羅斯....神奇! 09/24 21:01
14F:推 mabikerry:我唸舌顫音P都會有個ㄜ的音跑出來在前面 不知道對不對 11/12 01:15
15F:→ mabikerry:然後那個詞繼續唸到底 就會跟俄羅斯一模一樣了啊 11/12 01:15