作者ilove305mmm (五代)
看板RumikoTWorld
標題[問題] 請問亂馬漫畫方面的版本
時間Sat Oct 6 22:27:22 2007
最近有點閒錢,準備趁機把高橋老師的作品都收集起來
目前是想先買亂馬啦...可是它好像有分大然跟尖端兩種版本
大然的聽說翻譯很差 而且市面上都只剩二手書 書況平均不佳
而尖端的好像有重新翻譯過 像是姬亂馬改成早乙女 錢小茜改成天道茜等等..
書況也比較好 可以買到全新的
目前就是卡在不知道要買哪種版本...可以請板上的大大給點建議嗎@.@?
如果兩種版本沒什麼特別的差異...那我打算把錢省下來買其他的作品
感謝回答:P
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.132.108.122
※ 編輯: ilove305mmm 來自: 220.132.108.122 (10/06 22:28)
1F:推 tyui0459:尖端翻譯比大然好多了,不過比較貴就是 10/06 23:34
2F:推 rockheart:日本方面不知道有沒有完全版? 10/07 17:25
3F:推 ilove305mmm:二樓大大指的完全版是..? 10/07 18:54
4F:→ ilove305mmm:剛剛看到Y拍有收藏策耶 頗心動的@.@" 10/07 18:54
5F:→ ilove305mmm:板上有人有買嗎? 10/07 18:54
6F:推 ilove305mmm:嗚嗚..看到結局又哭了T.T 10/07 19:04
7F:→ ilove305mmm:高橋老師的作品怎麼看到最後都會這樣-_- 10/07 19:04
8F:推 ok:買大然算是收藏吧 我這邊還有一套只翻過一次就藏起來了(炫燿ꄠ 10/07 21:26
9F:推 ilove305mmm:唔..主要還是喜歡那種像看就隨手拿起來看的感覺 10/08 08:52
10F:→ ilove305mmm:那我還是買便宜一點的大然好了@.@" 10/08 08:52
11F:→ td1139:不過大然的版本算是大家的童年吧..畢竟連動畫都是用大然的 10/09 22:30
12F:→ td1139:譯名..../___\ 10/09 22:30