作者retsuya001 (小男孩好可愛)
看板RumikoTWorld
標題Re: [閒聊]阿籬與桔梗 名字的相關信
時間Mon Jun 12 20:17:43 2006
※ 引述《durian0816 ( )》之銘言:
: 桔梗 KIKYOU
: 字典中的解釋是:
: “秋天七草中的一种,在山野中自生自滅的多年生草本植物,五片青紫色的吊鐘形花瓣,
: 供觀賞用。”這种草,和桔梗的性格也頗多相似之處,冷傲不畏寒又堅強的女孩子
: 阿籬.....他名字的設定看不懂 看來只是跟鬼故事有關所以才取之= =
: http://myurl.com.tw/grh4
: 簡體字 很多看不懂= =
: ※ 引述《tyui0459 (TYUI)》之銘言:
: : 可是我記得高橋大取かごめ其實是沒啥涵意的
: : (在某個訪談上有看過,詳細內容忘了)
: : 取かご的音只是好聽??
: : 然後加上自己喜歡的め
: : 合起來就是女角的名字了
: : 桔梗的名字是取花名"不變的愛"
戈薇(籬) KAGOME
KAGO這個音在日語裡是“籠子”的意思,
ME則寫作“目”是眼,縫的意思,合起來就是“籠子縫”。
據說有一首日本古童謠從室町時代一直流傳到現在:
籠子縫籠子縫
籠子中的鳥兒
無時無刻都想要跑出來
就在那黎明前的夜晚
白鶴與烏龜統一的時刻
背後面對你的是誰呢?
CHINAREN高橋論壇《犬夜叉中的日本歌謠》一文中,作如下解釋:
這首童謠是在玩某個遊戲時唱的,
扮鬼的小孩蹲在圈子中間蒙著眼睛,一堆小孩圍著鬼唱童謠,唱完的時候,
若是扮鬼的小孩猜出背後誰正對著他,就換那個孩子扮鬼。
換言之,這首童謠最後一舉的深意是:
“那時刻在鬼背后的人,就要代替籠子中的鳥當替死鬼”。
這首童謠在日本稱的上是婦孺皆知,可見高橋老師在畫犬夜叉時,
將女主角取名為KAGOME就已經暗示過要把這個故事畫成鬼故事,
若不了解日本
文化,還真不會一下子就知道呢。
==============================================================================
翻譯+稍微排版了一下,關於阿籬的名字是不是這樣來的,
我個人是半信半疑啦....(犬夜叉是鬼故事嗎 囧?)
不過關於桔梗的話,我是比較傾向於“不變的愛”這個說法。
題外話....那首童謠....真的滿毛的,
曾經聽過它的曲調,還有一些傳說,
毛的程度不下於鵝媽媽童謠= =||||
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.128.28.165
1F:→ retsuya001:更....才18銀,pcman一直當是怎樣啦 更更更 06/12 20:17
3F:推 durian0816:是類似鬼怪成分較多啦 雖然感覺像愛情故事 06/12 22:47
4F:推 untitle:其實是某蕃茄醬公司名稱(誤 06/13 19:12