作者dbzgtgwduo (迪歐麥斯威爾)
看板RumikoTWorld
標題[問題] 亂馬1/2 的人物譯名???
時間Wed Dec 7 18:23:56 2005
最近晚上九點到十點都在看亂馬1/2,突然有個問題想請問一下
就是亂馬1/2的人物譯名
亂馬 → 日文:さおとめ らんま
羅馬拼音:SAOTOME RANMA
應該翻譯成『姬 亂馬』,還是『早乙女 亂馬』
小茜 → 日文:てんどう あかね
羅馬拼音:TENDOU AKANE
應該翻譯成『錢 小茜』,還是『天道 茜』
我有去找過了,但是寫的不是很清楚,所以想來再問一下
謝謝。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 219.81.235.57
1F:推 Schatz:『早乙女 亂馬』『天道 茜』 12/07 18:35
2F:推 yami0711:另外兩個譯名是台灣早期亂翻的吧... 12/07 20:46
3F:推 telsa:早期名字常亂改阿~硬要改成中國姓,但話說中國的姓氏有姬嗎? 12/07 21:30
4F:推 mynoid:周朝的皇族都姓姬 12/07 21:35
5F:推 dbzgtgwduo:我記得最清楚的就是『姬旦』。 12/07 21:49
6F:→ telsa:好難聽=.= 12/07 22:09
7F:推 deepseas:雞蛋 姬旦 傻傻的分不清 =.= 12/07 23:06
8F:推 yuhl:推姬旦XD 12/08 18:42
9F:推 isalbarn:姬旦就是周公 這不是歷史常識嗎=_= 12/08 21:14
10F:→ deepseas:雞 姬發 傻傻的分不清 =.= 12/08 21:27
11F:推 yuhl:我也記得姬發..周武王 很有名 12/08 21:57
12F:推 atanglin:周朝祖先....姬棄....機器.. 12/14 21:11
13F:→ namenon:支持亂馬正名運動! 02/07 12:40