作者Machadango (抹茶糰子)
看板RumikoTWorld
標題Re: 請問相聚一刻
時間Tue Mar 29 00:18:22 2005
但相聚一課前面不是mezon嗎?
※ 引述《JamesChen (找到了吧!^^)》之銘言:
: ※ 引述《chako (RU??)》之銘言:
: : 標題: 請問相聚一刻
: : 時間: Mon Mar 28 16:49:20 2005
: : 日文原名前面幾個平假名
: : 代表什麼意思呢??
: : 謝謝
: Maison <-- 嚴格來說是法文,但英文也算有這個字了。
: 其實舊尖端版本的某一集有解釋,雖然手邊有書,不過我懶的找。= =a
: 正式的意義應該是大宅,就是小丸子裡面花輪住的那種房子。
: 不過現在就算是法國人也只是把這個字當作房子的意思了吧!
: 我覺得老師用這個詞一方面是因為很特別,一方面是在諷刺一刻館的破舊啊!XD
: : --
: : ◆ From: 61.66.249.43
: : 推 Pygmalion:公寓 140.112.94.45 03/28
: ^^^^
: 應該比較不是這個意思喔!
: 還是說是我孤陋寡聞?大家可以討論討論^^
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.216.79.16
1F:推 JamesChen:一行文 修成推文好嗎? 感謝喔! 218.161.11.68 03/29
2F:推 paul30:沒這回事,就是maison 163.25.118.43 03/29
3F:推 ivanc:一個s發音發[z],ss才發[s]. 所以音譯是めぞん沒錯220.130.137.244 03/29