作者JamesChen (找到了吧!^^)
看板RumikoTWorld
標題Re: 請問相聚一刻
時間Mon Mar 28 23:12:02 2005
※ 引述《chako (RU??)》之銘言:
: 標題: 請問相聚一刻
: 時間: Mon Mar 28 16:49:20 2005
:
:
: 日文原名前面幾個平假名
:
: 代表什麼意思呢??
:
: 謝謝
:
Maison <-- 嚴格來說是法文,但英文也算有這個字了。
其實舊尖端版本的某一集有解釋,雖然手邊有書,不過我懶的找。= =a
正式的意義應該是大宅,就是小丸子裡面花輪住的那種房子。
不過現在就算是法國人也只是把這個字當作房子的意思了吧!
我覺得老師用這個詞一方面是因為很特別,一方面是在諷刺一刻館的破舊啊!XD
: --
:
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
: ◆ From: 61.66.249.43
: 推 Pygmalion:公寓 140.112.94.45 03/28
^^^^
應該比較不是這個意思喔!
還是說是我孤陋寡聞?大家可以討論討論^^
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.161.11.68
1F:推 katy30:舊版只有寫是法文maison音譯,意思是「房子」 61.229.167.126 03/29
2F:推 chris4810:有個字跟這個很像 masion意思是大廈 220.142.46.34 04/01