作者evalu (謎)
看板Romances
標題Re: <閒聊>大家有沒有很討厭在書上有某些詞句出現?
時間Fri May 5 13:54:28 2006
啊對不起我又想到幾個〒△〒
我很受不了小說作者在外國男女角時硬要幫他們取中國名字,
如果是直翻就算了,譬如說像湯姆克魯斯,
好,這樣一看就是外國人,那至少我知道「這是外國人的故事噢!」
可是有些作者可能就會硬要翻成『湯魯斯』等之類類似的中譯名字,
每次看到這種就會忍不住又爆走,
妳要就乾脆寫中國人、要就乾脆取英譯名字嘛搞什麼啊!!!
然後第二個我真的很不喜歡看到『邪佞』
例:
「你究竟要做什麼?!放過我好不好?」小花躺在床上,淚漣漣地望
壓在自己身上的小黃哭喊。
「恐怕不行。」小黃邪佞地冷笑,他探手,輕輕地解開了小花的胸扣
──
雖然不知道我討厭這個辭的理由,可是還是每次看到就會爆青筋……
最後與這個話題無關,我看到有版友認為有些書會用英文還有飄飄點
點的符號等網路小說的問題,來幫一些作者解釋一下:
之前在水渝的版上看到她有抱怨過編輯認為她寫的書太高難度、用太
多成語,為了怕讀者看不懂所以希望水渝不要用這些比較艱深(明明
就是很普通的成語)的文字造成讀者混亂
其實有時候不是作者喜歡用飄飄點點英文等網路小說用詞,可能是編
輯顧慮市場需求才叫作者降低水準,使用注音文等用法。
(不過我真的很討厭看到以上的東西啊……(‵▽′#)~~~~~)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.32.156.184
1F:推 SV806:小花與小黃 XDDDDDDDDDDDDDDD 05/05 13:56
2F:推 Automatic620:這2隻狗 在交配嗎???>////////<(羞) 05/05 14:02
3F:推 kagoai0218:推小花與小黃 XDDDDDDDDDDDD (笑倒) 05/05 14:20
4F:→ ten06:讓我想到小華和小明,數學課本上總是好朋友XDDDDDDDDDDDDDDD 05/05 14:48
5F:推 lilymoonpig:恩恩 我也討厭邪佞~ 05/05 14:55
6F:推 abowbow:古代的男主大多有"邪佞"的手指~哈 05/05 15:28
7F:→ f8922090:推樓上說的手指~~哈哈! 05/05 15:53
8F:推 urielakira:以詞面上的意思來說 「邪佞」應該是指臉、臉色 05/05 16:15
9F:→ urielakira:所以...有很多作家搞不懂邪佞要用在哪裡的樣子.... 05/05 16:16
10F:推 urielakira:其實我也錯了:善於花言巧語巴結的人。如:「邪佞」ꄠ 05/05 16:22
11F:→ urielakira:資料來源:教育部《異體字字典》 05/05 16:23
12F:推 kilo1982:我查到這個 邪佞:姦邪小人 XDDDD 05/05 19:36
13F:推 starfairy:我只是要推...居然在這裡看到熟面孔XDDD 05/05 21:50
14F:推 huangyipei:我查到..邪佞:行為不正當之人...哈 05/05 22:56
15F:推 ffnc: 邪佞出現了好棒! 05/10 16:28