作者DEVILNEKO (奈可貓)
看板RomanceGame
標題Re: [心得] IB(跟實況心得)
時間Thu May 24 08:58:41 2012
※ 引述《zjane (zjane)》之銘言:
: 補充一下最新消息
: 因為我看沒人po就想說po一下
: 5/21 IB繁體中文版出來啦(灑花)
: http://stkib.web.fc2.com/character.html
: 還沒玩或是想再玩一次中文版的人可以點
中文版有一些翻譯上的問題,不過因為大人的事情所以似乎沒有預定要修正
不過整體說來中文版的翻譯錯誤率已經算很低,也辛苦翻譯人員了。
下面是目前找到的翻譯問題清單,都不是太影響劇情的部分,給有玩的人做參考
http://paste.plurk.com/show/1084130/
以下稍微劇透
ED4 被遺忘的肖像應該是所有玩家的痛
我第一輪也是開出這個結局(SL大法順帶開出ED2跟5
因為實在太痛痛到憤而開第二輪當戀愛遊戲打
自此之後不再去碰ED4劇情
但是我還是會去藍色人偶房給Garry愛的修正拳>///<
昨天為了全選項對話制霸(廚)所以又忍痛去狂插Garry死期然後走到ED4的玩具箱
相信大部分的人在Garry幫Ib拿回玫瑰之後都是選擇跟Garry說
對不起吧
沒有選過
謝謝的人如果覺得最近過得太開心了可以去選一下
我被Garry的回應重重的打趴在地上 痛爆了orz
↓關燈處理
「
これでやっと借りが返せたわけでし…ね
(而且這樣我總算是可以回報妳的救命之恩了…對吧)」
額外小捏他
在紫色房間遇到Mary之後 再回頭去看A書
Garry的反應萌萌的^p^
--
mylist
http://nico.ms/mylist/944785
profile
http://www.nicovideo.jp/user/502751
生放送
https://sites.google.com/site/in9namama/
台灣nico歌手wiki
http://nicotwsinger.wiki.fc2.com/
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 120.104.18.146
1F:推 zjane:這句話真是深深打到我的萌點啊~~~garry超萌的 05/24 09:01
2F:推 windmagic:也覺得整體翻譯還OK,但有些瑕疵,看起來像是雖能理解日 05/24 09:58
3F:→ windmagic:文但中文不夠好的業餘愛好者翻出來的作品@@ 05/24 09:59
4F:→ windmagic:想問大人的事情是指@@? 05/24 10:00
嗯~詢問的結果漢化組有他們的壓力在 最後的結論傾向不修正
因為也只是一些小錯所以只能寬心 畢竟自己不是主事者也不能強求什麼
5F:→ windmagic:啊不過把堪能翻錯還滿誇張@@ 05/24 10:01
※ 編輯: DEVILNEKO 來自: 120.104.18.146 (05/24 10:25)