作者anitana (我已經走向你了)
看板RockMetal
標題[情報] 陰陽座的新聞XD
時間Thu Dec 25 01:12:05 2008
日視覺系樂團「陰陽座」進軍台灣 古文歌詞太艱深連翻譯社都拒收
http://tw.news.yahoo.com/article/url/d/a/081218/35/1bf5s.html
日本視覺系樂團「陰陽座」的古文歌詞,讓台灣唱片公司企劃人員好痛苦!
以穿著日本古代華麗和服為招牌,卻又彈奏西洋重金屬搖滾和男女雙主唱的
「陰陽座」,成軍10年終於讓台灣唱片公司發行其作品,但他們的古文歌詞
可是讓企劃人員傷透腦筋,因為內容實在太艱深,整整花了兩週才將近3萬
字的歌詞和解說給搞定。
號稱日本妖怪重金屬樂團的陰陽座,最近在台灣發行新專輯「魑魅魍魎」與
精選輯「陰陽珠玉」兩張作品,由於從歌名到歌詞絕大部分都是以日本古文
為主軸,唱片公司原本想找翻譯社翻譯,但因為內容太過艱深而遭拒,最後
只好由企劃人員親自上陣,翻遍日文和中文等相關資料,耗時兩週才全部完
成,苦笑表示連寫學校報告時都沒這麼認真。
「陰陽座」的「魑魅魍魎」與「陰陽珠玉」兩張作品已經由台灣風雲唱片正
式發行,想嘗試不同口味的日本視覺系重金屬搖滾的樂迷千萬別錯過。
--
op了嗎?
--
◤–— ◣ ▂▄▅◣
▍ ◤◣﹨ ◢
◤╴—◥◣
▏▎ ◥▎▎/﹨\ ◥◣
▍◣ ◢ ﹨∕\\\ ◥◣ ▍▍▌▋▊▌▍▎
◤◢ ◣◣◣\\\\\◣ by yaksa.
單 翼 の 天 使
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 210.240.195.167
1F:推 visualrock:魑魅魍魎魑魅魍魎魑魅魍魎魑魅魍魎魑魅魍魎魑魅魍魎魑 12/25 01:24
2F:→ anitana:眼睛都花了@@~ 12/25 01:54
3F:推 zero12242000:沒辦法 一般翻譯社擅長古文的人很少才對... 12/25 02:12
4F:推 coronach:企劃反而比翻譯社強也滿屌的XDD 12/25 09:05
5F:推 klayman:推樓上的 哈哈 這樣翻譯社不知道要做啥XD 12/25 13:47
6F:推 Devilsilence:不知道會不會來台表演 12/25 17:24
7F:推 anslasagoos:兩張專輯買回來後,就用袋子包起來,只聽mp3 12/25 17:39
8F:→ anslasagoos:包裝實在太精美捨不得手去摸 12/25 17:39
9F:→ anslasagoos:都是從日本帶回來的... 12/25 17:40
10F:推 EDGE:五體投地推一下風雲的熱心,人間椅子跟筋肉少女帯也順便吧 XD 12/25 21:00
11F:推 LinMeiMay:翻譯社好弱 12/25 22:12
12F:推 Chunli:我覺得視時間太短(兩週?) 和價碼談不攏吧? 12/26 00:33
13F:推 oneaim:感謝風雲附上中譯的熱心~ 12/26 17:57
14F:推 REIN0119:企劃組帥阿!!~~其他專輯也順便一下~~ 12/26 19:16
15F:→ TheCrossRoad:說不定是上頭壓榨 這樣免給翻譯錢 噗噗 12/26 20:53
16F:→ EDGE: 個人推測樓上說法的可行性高達666%,企劃人員辛苦了! 12/26 23:25